This list of suffixes found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Even.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: duli. 99 total hits in 19 transcripts.
Spirits (3)
Eli [lie]
erek-(dU)LI
PROX-PROL
PROX-ПРОЛ
Here ...
Сюда ...
A conversation about Even culture (17)
Aha, bụrgaglị.
aha bụrgag -(dU)LI
aff.intj poplar.thicket -prol
aff.intj poplar.thicket -prol
Yeah, 'through poplar thicket' (bụrgaglị = Topolinoe, the Russian name of the village).
Ага, Тополиное (Бургавли).
Bear story (8)
Ee, Aldan dereːndulin.
ee Aldan dereːn -(dU)LI -n(I)
intj Aldan source -prol -poss.3sg
intj Aldan source -prol -poss.3sg
Oh, in the region of Upper Aldan.
Chat about an Evenki film (13)
Gịrkarị dʒụːlịn.
gịrkarị dʒụgụ -(dU)LI -n(I)
wolf about -prol -poss.3sg
волк about -prol -poss.3sg
About a wolf.
Про волка.
Even ghost stories (3)
Tar [ir ir] irbeːt dʒụːmịjaːlị ịalị biweːtten.
tar irbeːt dʒụː -mEjEː -(dU)LI ịa -(dU)LI bi -WEːČ -R(E) -n(I)
dist old house -derog -prol what -prol be -gnr -nonfut -3sg
dist старый дом -derog -prol что -prol быть -gnr -nonfut -3sg
It lives in old houses.
Приведение бывает в старых домах.
A short chat about family (3)
Berkejendule bọlla amandụlịwụ, abagalịwụ, Ụsjanala dʒiŋ pradʒedụškalịwụ bihe.
Verkhojansk.R -(dU)LE buolla.Y aman -(dU)LI -W abaga -(dU)LI -W Ust'-Jana.R -(dU)LE dʒiŋ.Y pradeduška.R -(dU)LI -W bi -R(E)
Verkhojansk.R -loc ptl.Y father -prol -poss.1sg grandfather -prol -poss.1sg Ust'-Jana.R -loc truth.Y great-grandfather.R -prol -poss.1sg be -nonfut(3pl)
Verkhojansk.R -loc ptl.Y отец -prol -poss.1sg дед -prol -poss.1sg Ust'-Jana.R -loc правда.Y great-дед.R -prol -poss.1sg быть -nonfut(3pl)
In Verkhojansk in my father's and grandfather's (line), in Ust'-Jana there were (relatives) of my great-grandfather.
В Верхоянске по отцовской линии, в Усть-Яне по прадедушкиной линии.
Glove and love (3)
Erek hurken ireːtli nọkrịdʒị...
er-k hurkeːn ireːt-(dU)LI nọk-RIdʒI
PROX-NOM young:man sapling-PROL hang-ANT.CVB
PROX-NOM young:man sapling-ПРОЛ hang-ANT.КОНВ
That young man hanged it on a sapling...
Этот парень на деревце повесил…
An Even farce (5)
Ịatakag dọːlịn, ettetekekej, bụŋńụčịkakaj,
hịatakag dọː-(dU)LI-N(I) ettetekekej bụŋńụka-kEkEn
willow:grove inner:part-PROL-POSS.3SG INTJ round-DIM
willow:grove inner:part-ПРОЛ-ПОСС.3ЕД МЕЖД round-ДИМ
In the willow groves, (refrain), what a round one,
В тальниках, эттэтэкэкэй, вот какой кругленький,
Biblical stories (7)
"Hịːlalị, hịːlalị!" [...]
hịːl -LI hịːl -E-(dU)LI
suffer -imp.2sg suffer -ep-prol
suffer -imp.2sg suffer -ep-prol
"Suffer, suffer!" [...].
– Мучайся, мучайся! – говорил Сатана.
The creation of animals (6)
Erek-ke ịak degenče hịgị dọːlịn, teŋkeli.
er -k =kkE ịa -k deg -E-n -čE hịgị dọː -(dU)LI -n(I) teŋke -(dU)LI
prox -nom =emph what -nom fly -ep-mult -pf.ptc thicket inner.part -prol -poss.3sg dense.forest -prol
prox -nom =emph что -nom летать -ep-mult -pf.ptc thicket inner.часть -prol -poss.3sg dense.лес -prol
Then, something flew among the trees, through the dense forest.
Вдруг видит, что-то пролетело между деревьев, в лесу с большими толстыми лиственницами.