This list of suffixes found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Even.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: čin. 271 total hits in 16 transcripts.
Pear story (1) (2)
Tačịn-da ojdoːrem.
tar -čIn =dE öjdöː.Y -R(E) -m
dist -adv =ptl understand.Y -nonfut -1sg
dist -adv =ptl understand.Y -nonfut -1sg
That's how I understood it.
Pear story (5) (6)
Nọŋan tačịn adịrakaːn-da ńekrin.
nọŋan tar -čIn adị -RE -KEːn =dE nek -RI -n(I)
3sg dist -adv how.much -iter -dim =ptl do -pst -poss.3sg
3sg dist -adv как.много -iter -dim =ptl делать -pst -poss.3sg
He did this a couple of times.
Tompo in Soviet times (8)
Ee, ụọnna, tačịn goːnidʒi, əə, bọlla, goːnčelen bọllaːna ọddan, əə, Apanasịː Ịvanavịč.
ee uonna.Y tar -čIn goːn -RIdʒI əə buolla.Y goːn -čE -(dU)LE -n(I) buollaγïna.Y ọd -R(E) -n(I) əə Afanasij.R Ivanovič.R
intj and.Y dist -adv say -ant.cvb hesit ptl.Y say -pf.ptc -loc -poss.3sg ptl.Y finish -nonfut -3sg hesit Afanasij.R Ivanovič.R
intj and.Y dist -adv сказать -ant.cvb hesit ptl.Y сказать -pf.ptc -loc -poss.3sg ptl.Y закончить -nonfut -3sg hesit Afanasij.R Ivanovič.R
And then, saying, erm, when he said that, he was quiet, that Afanasij Ivanovič.
И тогда замолчал Афанасий Иванович. /Афанасий Иванович после этих слов замолчал.
Pear story (3) (2)
Tara, tačịn beličidden.
tar tar -čIn bel -E-Č -E-D -R(E) -n(I)
dist dist -adv help -ep-res -ep-prog -nonfut -3sg
dist dist -adv помогать -ep-res -ep-prog -nonfut -3sg
So he helps (him).
Pear story (4) (1)
Tarjakaːn [hor] elgenni ičurin ečin, ńaːn, tar qụŋaːqaːjakaːn horurin.
tar -jEkEːn elge -n -n(I) it -U -RI -n(I) er -čIn ńaːn tar kụŋaː -KEːn -jEkEːn hor -U -RI -n(I)
dist -dim lead.on.leash -anr -poss.3sg see -intr -pst -poss.3sg prox -adv also dist child -dim -dim go.away -tr -pst -poss.3sg
dist -dim lead.на.leash -anr -poss.3sg видеть -intr -pst -poss.3sg prox -adv тоже dist ребенок -dim -dim идти.прочь -tr -pst -poss.3sg
It was shown how he took it with him, and, the little boy took it away.
Было видно, что он его вел за собой, и ребенок унес.
Black force and White force (1)
"Egdʒen tọg tọgọldakan ńamhị bọdịːdʒị degendʒim", tačịn goːnče.
egdʒen tọg tọg -E-L -REk -E-n(I) ńamsị bọdịː -DʒI deg -E-n -DʒI -m tar -čIn goːn -čE
big fire burn -ep-inch -cond.cvb -ep-poss.3sg warm fire -inst.prfl.sg fly -ep-mult -fut -1sg dist -adv say -pf.ptc
большой огонь burn -ep-inch -cond.cvb -ep-poss.3sg теплый огонь -inst.prfl.sg летать -ep-mult -fut -1sg dist -adv сказать -pf.ptc
"If the big fire begins to burn, I will fly away as a hot burning", - said he.
- Когда большой огонь случится, я превратившись в теплый пожар буду летать.