This list of lexical glosses found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Even.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: put. 31 total hits in 13 transcripts.
Bear story (1)
Bej abagaw, ịak-kana, hiːgidʒeridʒi ečin, ọːn-ka ịadụ, bukčepki neːdidʒi kojeːttekes bej ečin bukčeːndʒin.
bej abaga -W ịa -k =kEnE hiːg -E-D -E-RIdʒI er -čIn ọːn =kkE ịa -DU bukčepki neː -RIdʒI kojeː -Č -REk -E-s(I) bej er -čIn bukčeːn -DʒI -n(I)
man grandfather -acc what -nom =contr flay -ep-prog -ep-ant.cvb prox -adv how =emph what -dat face.down put -ant.cvb look -res -cond.cvb -ep-poss.2.sg man prox -adv bow -fut -3sg
мужчина дед -acc что -nom =contr flay -ep-prog -ep-ant.cvb prox -adv как =emph что -dat face.down положить -ant.cvb смотреть -res -cond.cvb -ep-poss.2.sg мужчина prox -adv лук -fut -3sg
When men flay a bear, erm, and lay him face down, when you look at it, as if a man were bowing down.
Когда человек убив медведя разделывает, если его положить на бок и посмотреть, то он похож на человека.
Cannibal story (3)
Aha, ečin - [uːlu] toːru ịarị uːldidʒi, tadụ ečin neːkečidgerečew uːlečidden, čakadgarača ikiriwen.
aha er -čIn toːr -W ịa -RI uːl -RIdʒI tar -DU er -čIn neː -kEČ -E-D -Gr(E) -čE -W uːl -E-Č -E-D -R(E) -n(I) čak -E-D -Gr(E) -čE ikiri -W -E-n(I)
aff.intj prox -adv earth -acc what -impf.ptc dig -ant.cvb dist -dat prox -adv put -mult -ep-prog -hab -pf.ptc -acc dig -ep-res -ep-prog -nonfut -3sg gather -ep-prog -hab -pf.ptc bone -acc -ep-poss.3sg
aff.intj prox -adv earth -acc что -impf.ptc dig -ant.cvb dist -dat prox -adv положить -mult -ep-prog -hab -pf.ptc -acc dig -ep-res -ep-prog -nonfut -3sg собиратть -ep-prog -hab -pf.ptc кость -acc -ep-poss.3sg
Thus: he dug there in the ground, he was digging out what had been laid there and was gathering his bones.
Biblical stories (1)
Taraːk, bej hịldaːn goːnikeːn ečin, beketkeːmen ečin čọŋkanịkaːn, ọːčanịkaːn, ile kadaːrụ, ile urekčeːm, moːwu, ọkaːtalbụ, bekečen, hụwaskị ọːčatča.
tar -ː -k bej hịl -DEː -n(I) goːn -nIkEːn er -čIn bekeč -KEːn -W -E-n(I) er -čIn čọŋka -nIkEːn ọː -Č -E-nIkEːn ir -(dU)LE kadaːr -W ir -(dU)LE urekčeːn -W moː -W ọkaːt -E-L -W bekeč -E-n(I) hụga -skI ọː -Č -E-D -čE
dist -ints -nom man put.on.spit -purp.cvb -poss.3sg say -sim.cvb prox -adv all -dim -acc -ep-poss.3sg prox -adv dig -sim.cvb do -res -ep-sim.cvb which -loc rock -acc which -loc mountain -acc water -acc river -ep-pl -acc all -ep-poss.3sg reverse -all.adv do -res -ep-prog -pf.ptc
dist -ints -nom мужчина положить.на.spit -purp.cvb -poss.3sg сказать -sim.cvb prox -adv весь -dim -acc -ep-poss.3sg prox -adv dig -sim.cvb делать -res -ep-sim.cvb который -loc камень -acc который -loc гора -acc вода -acc river -ep-pl -acc весь -ep-poss.3sg reverse -весь.adv делать -res -ep-prog -pf.ptc
Then - in order to make people suffer, he dug everything up, made a rock here, a mountain there, water, rivers, everything, he made everything upside down.
На этот раз, чтобы люди мучались, он придумал горы, сопки, скалы, реки, все делал наоборот.