Even

Lexical glosses for Even (English)

This list of lexical glosses found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Even.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: neg. 392 total hits in 18 transcripts.
Biblical stories (42)
Taj esni ụtalla bọlla, taj hergeg, emeː geleːtten, emie eče ụtalla.
taj e -R(E) -n(I) ụtal -R(E) buolla.Y taj her -g(Eg) emie.Y gele -Č -R(E) -n(I) emie.Y e -čE ụtal -R(E)
dem neg -nonfut -3sg understand -neg.cvb ptl.Y dem down -adjr again.Y search -res -nonfut -3sg again.Y neg -pf.ptc understand -neg.cvb
dem neg -nonfut -3sg understand -neg.cvb ptl.Y dem down -adjr снова.Y искать -res -nonfut -3sg снова.Y neg -pf.ptc understand -neg.cvb
That one didn't understand, the one below him, he asked again, and he didn't understand him again.
а человек который стоял внизу не понял, что он просит, и тоже стал искать.
A short chat about family (1)
Mut ehep ịagrar-karịa, [hopje], hop, haːdaːwụr-da ehep mandụtkarar.
mut e -R(E) -p ịa -Gr(E) -R(E) =kErIE söp.Y haː -DEː -WUr =dE e -R(E) -p manrụt -Gr(E) -R(E)
1pl.in neg -nonfut -1pl.in what -hab -neg.cvb =contr yes.Y know -purp.cvb -prfl.pl =ptl neg -nonfut -1pl.in try -hab -neg.cvb
1pl.в neg -nonfut -1pl.в что -hab -neg.cvb =contr yes.Y know -purp.cvb -prfl.pl =ptl neg -nonfut -1pl.в try -hab -neg.cvb
We are not, uhm, we do not try to keep record (of this).
Мы даже не стараемся знать.
Pear story (4) (3)
Gụrgụlịqaːqaːn, taraq, ọran urečinni gụrgụlịqaːqaːn, esni-de ọran urečin bis.
gụrgụlị -kEːkEːn tar -k ọran urečin -n(I) gụrgụlị -kEːkEːn e -R(E) -n(I) =dE ọran urečin bi -R(E)
bearded -dim dist -nom reindeer similar -poss.3sg bearded -dim neg -neg.cvb -3sg =ptl reindeer similar be -neg.cvb
bearded -dim dist -nom олень similar -poss.3sg bearded -dim neg -neg.cvb -3sg =ptl олень similar быть -neg.cvb
With a beard, that, an animal with a beard, similar to reindeer, and also not similar to reindeer.
С бородкой, похож на оленя с бородой, и не похож на оленя.
Tompo in Soviet times (7)
"Emi, emi ụtụlda taraw kojeːčelde, erew teŋkew."
e -mI e -mI ụtal -R(E) tar -W kojeː -Č -(LI)lrE er -W teŋke -W
neg -cond.cvb neg -cond.cvb understand -neg.cvb dist -acc look -res -imp.2pl prox -acc dense.forest -acc
neg -cond.cvb neg -cond.cvb understand -neg.cvb dist -acc смотреть -res -imp.2pl prox -acc dense.лес -acc
"If you don't believe this, take a look at it, at that forest, for yourselves."
«Если не верите посмотрите сами». /«Идите осмотрите этот лес».
Pear story (5) (4)
Ịaw-da enikeːn goːn horre.
ịa -W =dE e -nIkEːn goːn hor -R(E)
what -acc =ptl neg -sim.cvb say(neg.cvb) go.away -nonfut(3pl)
что -acc =ptl neg -sim.cvb сказать(neg.cvb) идти.прочь -nonfut(3pl)
They said nothing and left.
Black force and White force (9)
"Etem ee, etem, etem; ịadaːj biː hindu dabdadʒịm?"
e -DʒI -m ee e -DʒI -m e -DʒI -m ịa -DEː -J biː hin -DU dabda -DʒI -m
neg -fut -1sg intj neg -fut -1sg neg -fut -1sg what -purp.cvb -prfl.sg 1sg 2sg.obl -dat loose -fut -1sg
neg -fut -1sg intj neg -fut -1sg neg -fut -1sg что -purp.cvb -prfl.sg 1sg 2sg.obl -dat loose -fut -1sg
"Oh no, I won't - why should I be defeated by you?
- Нет, нет, не буду, я не поддамся тебе (ты меня не победишь).
The creation of animals (16)
Ee, tar goːnče: "Awụhkị-da ekič ńọːn."
ee tar goːn -čE aw -skI =dE e -kIT ńọːn
intj dist say -pf.ptc which -all.adv =ptl neg -nr flee(neg.cvb)
intj dist сказать -pf.ptc который -весь.adv =ptl neg -nr flee(neg.cvb)
Then he said: "It isn't possible to escape anywhere."
- Никуда не возможно убежать.
Pear story (3) (1)
Abụgadị beletten, tar ịač-kana, vilasipeːt muttule atča, vilasipeːdač ebit dʒugučidden [ka] karzịːna, karzịːnadụk, abụgaj tepkuduŋgen.
abaga -DI bel -E-Č -R(E) -n(I) tar ịa -Č =kEnE velosiped.R mut -(dU)LE aːtča velosiped.R -E-Č ebit.Y dʒugu -Č -E-D -R(E) -n(I) korzina.R korzina.R -DUk(U) abaga -J tepkudu -ŋ -GE -n(I)
grandfather -dat.prfl.sg help -ep-res -nonfut -3sg dist what -ins =contr bycicle.R 1pl.in -loc neg.ex bycicle.R -ep-ins evid.Y transport -res -ep-prog -nonfut -3sg basket basket -abl grandfather -prfl.sg container -aln -desig -poss.3sg
дед -dat.prfl.sg помогать -ep-res -nonfut -3sg dist что -ins =contr bycicle.R 1pl.в -loc neg.ex bycicle.R -ep-ins evid.Y transport -res -ep-prog -nonfut -3sg basket basket -abl дед -prfl.sg container -aln -desig -poss.3sg
He is helping the old man, and, how should I say it, we have no bicycles - he is transporting with his bicycle his grandfather's container for him from the basket.