Even

Lexical glosses for Even (English)

This list of lexical glosses found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Even.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: go. 151 total hits in 25 transcripts.
A ghost story (3)
"Dʒeː biː", guːnni, "jaraŋgatkị ŋendem."
dʒe.Y biː goːn -n(I) jaraŋga -t(E)kI ŋen -R(E) -m
ptl.Y 1sg say -3sg tent -all go -nonfut -1sg
ptl.Y 1sg сказать -3sg чум -весь идти -nonfut -1sg
"So, I went to the tent", he said.
"И вот я", - говорит, - "в ярангу пошел".
Pear story (2) (4)
Dʒeː tarpač tar horehenen.
dʒe.Y tarbač tar hor -E-s(E)n -R(E) -n(I)
ptl.Y ptl dist ptl go.away -ep-lim -nonfut -3sg
ptl.Y ptl dist ptl идти.прочь -ep-lim -nonfut -3sg
So he finally set off.
Pear story (5) (14)
[veːl'ik, veːli] Vilosipeːdle neːdidʒi horrin.
velik.R velosiped.R -(dU)LE neː -RIdʒI hor -RI -n(I)
bicycle.R bycicle.R -loc put -ant.cvb go.away -pst -poss.3sg
bicycle.R bycicle.R -loc положить -ant.cvb идти.прочь -pst -poss.3sg
He put it on a bicycle and left.
A conversation about Even culture (9)
Bọlọnị, ee, ńe, hoːntele hergerrep.
bọlanị ee net.R hoːnte -(dU)LE hergeru -R(E) -p
late.autumn intj no.R other -loc go.down -nonfut -1pl.in
late.autumn intj no.R другой -loc идти.down -nonfut -1pl.в
'Bọlanị', oh no, we went in a different direction.
Нет, мы что-то совсем на другое пошли.
The sacred reindeer (8)
Mịaldịdʒị elbemdukuji ńoːče.
mịal -RIdʒI elbem -DUk(U) -J ńoː -čE
awake -ant.cvb tent -abl -prfl.sg go.out -pf.ptc
awake -ant.cvb чум -abl -prfl.sg идти.из -pf.ptc
He woke up and went out of his tent.
Проснулся и вышел из дома.
Pear story (3) (4)
Ee, meːndʒi čakrịdʒị horžen.
ee meːn -DʒI čak -RIdʒI hor -R(E) -n(I)
intj self -inst.prfl.sg gather -ant.cvb go.away -nonfut -3sg
intj сам -inst.prfl.sg собиратть -ant.cvb идти.прочь -nonfut -3sg
So, having gathered them by himself, he went away.
Bear story (6)
Ńaːn emče, horče, moːleče [...]
ńaːn em -čE hor -čE moːle -čE
also come -pf.ptc go.away -pf.ptc fetch.water -pf.ptc
тоже прийти -pf.ptc идти.прочь -pf.ptc принести.вода -pf.ptc
So whe came, went, fetched water [...].
она пошла за водой.
Biblical stories (4)
Anŋanịw čuptere ọŋkaddịdʒị ewejdi ọːŋannị, hergeŋčiriji, goːnče.
anŋan -W čoptere ọŋka -D -RIdʒI ew -E-D -RI ọː -ŋE -nrI hergen -Č -RI goːn -čE
year -acc during.whole.of graze -prog -ant.cvb go.down -ep-prog -impf.ptc become -pol.imp -2sg go.down -res -impf.ptc say -pf.ptc
год -acc во:время.целый.of graze -prog -ant.cvb идти.down -ep-prog -impf.ptc become -pol.imp -2sg идти.down -res -impf.ptc сказать -pf.ptc
"You will be grazing whole year and bend down", he said.
С этого дня, будешь один раз в год щипать траву, а не круглый год.
About me and my sons (2)
Da, pinsijadu bihem, uːtel pinsijala ńuːriw.
da.R pensija.R -DU bi -R(E) -m oːtel pensija.R -(dU)LE ńoː -RI -W
yes.R retirement -dat be -nonfut -1sg long.ago retirement -loc go.out -pst -poss.1sg
yes.R retirement -dat быть -nonfut -1sg длинный.ago retirement -loc идти.из -pst -poss.1sg
Yes, I'm retired, I retired long time ago.
Tompo in Soviet times (5)
Tịmịnnị bọllaːna tar họːja binikeːr tala horre.
tịmịn -n(I) buollaγïna.Y tar họːja bi -nIkEːn -L tar -(dU)LE hor -R(E)
tomorrow -poss.3sg ptl.Y dist many be -sim.cvb -pl dist -loc go.away -nonfut(3pl)
завтра -poss.3sg ptl.Y dist много быть -sim.cvb -pl dist -loc идти.прочь -nonfut(3pl)
On the following day many people went there.
На завтрашний день многие поехали туда.