This list of lexical glosses found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Even.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: find. 41 total hits in 16 transcripts.
Birds in love (1)
Erek, erek kuːkekińun ịak-kana ọŋalčan omettu, omettu degenniken gịa bọkaːtụ tawnịkan dʒebedniken [bihni] binni, gịa bimi tar-da [h] ereger [degen] daːlịlịn degenniken nọŋan irew taraw bakčawan tawịńasnịkan binni.
er-k er-k kuːkeki-ńUn ịak=kEnE ọŋalčan omettu omettu degen-nIkEn gịa bọkaːt-W taw-nIkEn dʒeb-E-D-nIkEn bi-R(E)-N(I) bi-R(E)-N(I) gịa bi-mI tar=dE ereger degen daːlị-(dU)LI-N(I) degen-nIkEn nọŋan ir-W tar-W bak-čE-W-E-N(I) bi-R(E)-N(I)
PROX-NOM PROX-NOM sojka.R-COM what=CONTR kedrowka.R together together fly-SIM.CVB other nut-ACC gather-SIM.CVB eat-0-PROG-SIM.CVB be-NONFUT-3SG be-NONFUT-3SG other be-COND.CVB DIST=DP always fly proximity-PROL-POSS.3SG fly-SIM.CVB 3SG which-ACC DIST-ACC find-PF.PTC-ACC-0-POSS.3SG be-NONFUT-3SG
PROX-NOM PROX-NOM sojka.R-COM что=CONTR kedrowka.R together together летать-SIM.КОНВ другой nut-АКК собиратть-SIM.КОНВ есть-0-PROG-SIM.КОНВ быть-NONFUT-3ЕД быть-NONFUT-3ЕД другой быть-КОНД.КОНВ DIST=DP всегда летать proximity-ПРОЛ-ПОСС.3ЕД летать-SIM.КОНВ 3ЕД который-АКК DIST-АКК найти-ПРФ.ПРИЧ-АКК-0-ПОСС.3ЕД быть-NONFUT-3ЕД
Кедровка и сойка летали вместе. Одна ела орехи, а втроая летала всегда рядом и ела то, что добывала кедровка. Так они жили.
(1)
Erek, erek kuːkekińun ịak-kana ọŋalčan omettu, omettu degenniken gịa bọkaːtụ tawnịkan dʒebedniken [bihni] binni, gịa bimi tar-da [h] ereger [degen] daːlịlịn degenniken nọŋan irew taraw bakčawan tawịńasnịkan binni.
er-k er-k kuːkeki-ńUn ịak=kEnE ọŋalčan omettu omettu degen-nIkEn gịa bọkaːt-W taw-nIkEn dʒeb-E-D-nIkEn bi-R(E)-N(I) bi-R(E)-N(I) gịa bi-mI tar=dE ereger degen daːlị-(dU)LI-N(I) degen-nIkEn nọŋan ir-W tar-W bak-čE-W-E-N(I) bi-R(E)-N(I)
PROX-NOM PROX-NOM sojka.R-COM what=CONTR kedrowka.R together together fly-SIM.CVB other nut-ACC gather-SIM.CVB eat-0-PROG-SIM.CVB be-NONFUT-3SG be-NONFUT-3SG other be-COND.CVB DIST=DP always fly proximity-PROL-POSS.3SG fly-SIM.CVB 3SG which-ACC DIST-ACC find-PF.PTC-ACC-0-POSS.3SG be-NONFUT-3SG
PROX-NOM PROX-NOM sojka.R-COM что=CONTR kedrowka.R together together летать-SIM.КОНВ другой nut-АКК собиратть-SIM.КОНВ есть-0-PROG-SIM.КОНВ быть-NONFUT-3ЕД быть-NONFUT-3ЕД другой быть-КОНД.КОНВ DIST=DP всегда летать proximity-ПРОЛ-ПОСС.3ЕД летать-SIM.КОНВ 3ЕД который-АКК DIST-АКК найти-ПРФ.ПРИЧ-АКК-0-ПОСС.3ЕД быть-NONFUT-3ЕД
Кедровка и сойка летали вместе. Одна ела орехи, а втроая летала всегда рядом и ела то, что добывала кедровка. Так они жили.
Stories of God and the Devil (1)
Tar ŋịnị ịarịdʒịjị-kana, bụllịdʒịjị, taːm, hịatat-kụ ịat-kụ họgdʒịn huːrelin.
tar ŋịn -J ịa -RIdʒI =kEnE bul.Y -RIdʒI tam.R hịat -E-Č =GU ịa -Č =GU họgdʒị -n(I) huːre -(dU)LI -n(I)
dist dog -prfl.sg what -ant.cvb =contr find.Y -ant.cvb there.R stick -ep-ins =q what -ins =q tail -poss.3sg peak -prol -poss.3sg
dist собака -prfl.sg что -ant.cvb =contr найти.Y -ant.cvb там.R больной -ep-ins =q что -ins =q tail -poss.3sg peak -prol -poss.3sg
And God, his dog, he, erm, found (sc. a stick) and (sc. hit his dog) with a stick or something on the top of his tail.
Chat about an Evenki film (1)
Večerinaːr baqrịn, uŋ, ịaw, gịrqarịw maːrịn, omem hutten ńaːn gadịn.
veterinar.R bak -RI -n(I) uŋ ịa -W gịrkarị -W maː -RI -n(I) omen -W hute -W -E-n(I) ńaːn ga -RI -n(I)
veterinarian.R find -pst -poss.3sg hesit what -acc wolf -acc kill -pst -poss.3sg one -acc child -acc -ep-poss.3sg also take -pst -poss.3sg
veterinarian.R найти -pst -poss.3sg hesit что -acc волк -acc убить -pst -poss.3sg один -acc ребенок -acc -ep-poss.3sg тоже взять -pst -poss.3sg
The veterinarian found and killed a she-wolf, and then took her cub.
Который убил волчицу и взял одного щенка.
Even taboos and customs (1)
Goːndʒidgerer, ajdʒịt-karịa ịak-karịa, nọŋan, kočukeːn biddeketi, hụčụnaːńụn bakaldamatkaračawan.
goːn -D -Gr(E) -R(E) ajdʒịt =kErIE ịa -k =kErIE nọŋan kočukeːn bi -D -REk -E-t(I) čụčụna -ńUn bak -E-ldE -mEČ -Gr(E) -čE -W -E-n(I)
say -prog -hab -nonfut(3pl) truth =contr what -nom =contr 3sg small be -prog -cond.cvb -ep-poss.1pl.in ghost -com find -ep-soc -rec -hab -pf.ptc -acc -ep-poss.3sg
сказать -prog -hab -nonfut(3pl) правда =contr что -nom =contr 3sg маленький быть -prog -cond.cvb -ep-poss.1pl.в ghost -com найти -ep-soc -rec -hab -pf.ptc -acc -ep-poss.3sg
They really said, uhm, that she, when we were little, used to meet with a chuchuna.
Так говорили, что, когда мы были маленькие, они встречались с чучуной.
Tompo in Soviet times (1)
Tarak berewerkele emdidʒi dʒoːrbu ineŋiw kọŋdah dʒeː toːrli gịrkarịdʒị, əə, tar tiek, erge Tọmkọ gerbe pọsjalak miestewen nọŋan bakadʒakan, askala ọjdụn, ọːwkaːnịn.
tar -k proverka.R -(dU)LE em -RIdʒI dʒoːr -W ineŋ -W kọŋdas dʒe.Y toːr -(dU)LI gịrka -RIdʒI əə tar tiek erge.Y Tọmkọ gerbe poselok.R mesto.R -W -E-n(I) nọŋan bak -ČEk -E-n(I) skala.R ọj -DU -n(I) ọː -WkEːn -RI -n(I)
dist -nom control -loc come -ant.cvb two -acc day -acc crosswise ptl.Y land -prol walk -ant.cvb hesit dist now old.Y Tompo name village.R place.R -acc -ep-poss.3sg 3sg find -res.ptc -ep-poss.3sg rock.R top -dat -poss.3sg do -caus -pst -poss.3sg
dist -nom control -loc прийти -ant.cvb два -acc день -acc crosswise ptl.Y земля -prol идти -ant.cvb hesit dist сейчас старый.Y Tompo name village.R место.R -acc -ep-poss.3sg 3sg найти -res.ptc -ep-poss.3sg камень.R top -dat -poss.3sg делать -caus -pst -poss.3sg
He came to inspect (the situation) and spent two days going through the region, and, erm, he found the location of the old village of Tompo and ordered (them) to build (the village there), on the rock.
Приехал проверить, два дня пробыл, прошел по земле. Теперь эта земля называется Томко, это он нашел место для поселка, на поверхности скалы. /После того, как он проверил все и осмотрел местность, решил строить поселок на старом Томко, на вершине скалы.