Even

Lexical glosses for Even (English)

This list of lexical glosses found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Even.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: dat. 182 total hits in 17 transcripts.
Pear story (5) (3)
Họːqanịdʒị nọŋandụn emučewuten, nọŋardụtan ịlnịdụtan grụːšaŋgatan boːn.
họːka -n -RIdʒI nọŋan -DU -n(I) em -U -čE -W -tEn nọŋan -L -DU -tEn ịlan -I -DU -tEn gruša.R -ŋ -GE -tEn boː -n(I)
be.glad -mult -ant.cvb 3sg -dat -poss.3sg come -tr -pf.ptc -acc -poss.3pl 3sg -pl -dat -poss.3pl three -coll.num -dat -poss.3pl pear.R -aln -desig -poss.3pl give -3sg(nonfut)
быть.glad -mult -ant.cvb 3sg -dat -poss.3sg прийти -tr -pf.ptc -acc -poss.3pl 3sg -pl -dat -poss.3pl три -coll.num -dat -poss.3pl pear.R -aln -desig -poss.3pl дать -3sg(nonfut)
Happy that they brought it to him, he gave each of the three of them a pear.
Pear story (3) (4)
Erek kụŋ(aː)kaːkaːn abụgadị beličidden grụːšaw [ka] grụːšaw čakandụ.
er -k kụŋaː -kEːkEːn abaga -DI bel -E-Č -E-D -R(E) -n(I) gruša.R -W gruša.R -W čak -E-n -DU
prox -nom child -dim grandfather -dat.prfl.sg help -ep-res -ep-prog -nonfut -3sg pear.R -acc pear.R -acc gather -ep-anr -dat
prox -nom ребенок -dim дед -dat.prfl.sg помогать -ep-res -ep-prog -nonfut -3sg pear.R -acc pear.R -acc собиратть -ep-anr -dat
This child is helping his grandfather in gathering pears (to gather pears).
Even ghost stories (5)
Tar emdidʒur dʒeː tolle kasčọr bọlla, ee, ụọttụ.
tar em -RIdʒI -L dʒe.Y tol -(dU)LE koster.R buolla.Y ee uot.Y -DU
dist come -ant.cvb -pl ptl.Y outside -loc bonfire.R ptl.Y intj fire.Y -dat
dist прийти -ant.cvb -pl ptl.Y снаружи -loc bonfire.R ptl.Y intj огонь.Y -dat
When they came, (sc. they sat at) the bonfire outside, erm, at the fire.
Придя, на улице (садились) вокруг потухшего костра.
Pear story (2) (4)
Tar gụrụːšaŋgan tawra, bịlasịpịattụn neːde.
tar gruša.R -ŋ -GE -n(I) taw -R(E) velosiped.R -DU -n(I) neː -R(E)
dist pear.R -aln -desig -poss.3sg gather -nonfut(3pl) bycicle.R -dat -poss.3sg put -nonfut(3pl)
dist pear.R -aln -desig -poss.3sg собиратть -nonfut(3pl) bycicle.R -dat -poss.3sg положить -nonfut(3pl)
The collected the pears for him and put them on his bicycle.
Black force and White force (4)
Oːhireptu tar dʒeː [ha] hakarịn mergen: "Biː haːmaj eŋi bihem", goːnče.
oːsi -rEp -DU tar dʒe.Y hakarịn mergen biː samyj.R eŋi bi -R(E) -m goːn -čE
ancient -temp.nr -dat dist ptl.Y black force 1sg self.R strong be -nonfut -1sg say -pf.ptc
стыринный -temp.nr -dat dist ptl.Y черный force 1sg сам.R сильный быть -nonfut -1sg сказать -pf.ptc
Once upon a time, the Black Force said: "I am the strongest".
В старину, черная сила говорит:
A short chat about family (3)
Mindu naprimeːr ŋiː-karịa Lamụtskaj-da [ti] kńịːgalnị biheː, ŋiː-kana-de, Ńịkụlaj Tarabụkịn-da.
min -DU na primer.R ŋiː =kErIE Lamutskij.R =dE kniga.R -L -n(I) bi -R(E) -ː ŋiː =kEnE =dE Nikolaj.R Tarabukin.R =dE
1sg.obl -dat for.instance.R who =contr Lamutsky.R =ptl book.R -pl -poss.3sg be -nonfut -ints(3pl) who =contr =ptl Nikolay.R Tarabukin.R =ptl
1sg.obl -dat for.instance.R кто =contr Lamutsky.R =ptl книга.R -pl -poss.3sg быть -nonfut -ints(3pl) кто =contr =ptl Nikolay.R Tarabukin.R =ptl
For instance, I have books by, uhm, Lamutsky, and, uhm, by Nikolay Tarabukin.
У меня, например, есть книги П. Ламутского и Н. Тарабукина.
Pear story (1) (1)
Erek kinedu, ịak, ịak-ka bejen tar tawaddan, tewteŋil, tewteŋilbi tawaddan.
er -k kine -DU ịa -k ịa -k =kkE bej -E-n(I) tar taw -E-D -R(E) -n(I) tewte -ŋ -E-L tewte -ŋ -E-L -J taw -E-D -R(E) -n(I)
prox -nom film -dat what -nom what -nom =emph man -ep-poss.3sg dist gather -ep-prog -nonfut -3sg berry -aln -ep-pl berry -aln -ep-pl -prfl.sg gather -ep-prog -nonfut -3sg
prox -nom film -dat что -nom что -nom =emph мужчина -ep-poss.3sg dist собиратть -ep-prog -nonfut -3sg berry -aln -ep-pl berry -aln -ep-pl -prfl.sg собиратть -ep-prog -nonfut -3sg
In this film, uhm, some man was gathering, uhm, his berries, he was gathering his berries.