Even

Lexical glosses for Even (English)

This list of lexical glosses found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Even.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: caus. 107 total hits in 16 transcripts.
Stories of God and the Devil (14)
Tala eče, eče isuwkeːn.
tar -(dU)LE e -čE e -čE isu -WkEːn
dist -loc neg -pf.ptc neg -pf.ptc grow -caus(neg.cvb)
dist -loc neg -pf.ptc neg -pf.ptc расти -caus(neg.cvb)
He hadn't fully raised him by then.
Even ghost stories (2)
Omen-de, ịak-ta, meːle ičuče dʒọmkaːnadʒịn.
omen =dE ịa -k =dE meːne.Y it -U -čE dʒọn -WkEːn -DʒI -n(I)
one =ptl what -nom =ptl simply.Y see -intr -pf.ptc remember -caus -fut -3sg
один =ptl что -nom =ptl ппросто.Y видеть -intr -pf.ptc remember -caus -fut -3sg
Nobody, nothing, he thought that it was merely an apparition ('appeared [to him]').
Никого не было, он подумал, что ему показалось.
The creation of animals (2)
"Araj, bọːbịačakakaj maŋdịmị tarak emer hopkowkeːndʒim", goːnče.
araj.Y ? maŋdị -mI tar -k emer hepke -WkEːn -DʒI -m goːn -čE
suddenly.Y ? trot -cond.cvb dist -nom sharp-sighted catch -caus -fut -1sg say -pf.ptc
suddenly.Y ? trot -cond.cvb dist -nom острый-sighted catch -caus -fut -1sg сказать -pf.ptc
"[?] if I trot around, I will be caught even though I'm sharp-sighted", he said.
A ghost story (1)
"Kụŋaːw ičulukeːndeːji nekedden."
kụŋaː -W it -U -L -WkEːn -DEː -J nek -E-D -R(E) -n(I)
child -acc see -tr -inch -caus -purp.cvb -prfl.sg do -ep-prog -nonfut -3sg
ребенок -acc видеть -tr -inch -caus -purp.cvb -prfl.sg делать -ep-prog -nonfut -3sg
"She is about to give birth to a child."
"Ребёнка собирается родить".
Pear story (5) (3)
Dʒoːr, dʒoːr miltereː [kar] karcịːnaw ittidʒi ńaːn ewrin [vilosip] vilosipeːttukuj ńaːn ŋenridʒi dʒọmqaːttan:
dʒoːr dʒoːr miltereː korzina.R -W it -RIdʒI ńaːn ew -RI -n(I) velosiped.R -DUk(U) -J ńaːn ŋen -RIdʒI dʒọn -WkEːn -Č -R(E) -n(I)
two two full basket -acc see -ant.cvb also go.down -pst -poss.3sg bycicle.R -abl -prfl.sg also go -ant.cvb remember -caus -res -nonfut -3sg
два два full basket -acc видеть -ant.cvb тоже идти.down -pst -poss.3sg bycicle.R -abl -prfl.sg тоже идти -ant.cvb remember -caus -res -nonfut -3sg
He saw two full baskets, and got off his bicycle, and went there, thinking:
The sacred reindeer (3)
Tar dʒuldedi ŋenukeːnikeːn itteken er bujun-de araj biče, ọŋkọtča.
tar dʒul -dE -DI ŋen -WkEːn -nIkEːn it -REk -E-n(I) er bujun =dE araj.Y bi -čE ọŋka -Č -čE
ptl front.side -nr -dat.prfl.sg go -caus -sim.cvb see -cond.cvb -ep-poss.3sg prox wild.reindeer =ptl suddenly.Y be -pf.ptc graze -res -pf.ptc
ptl перед.сторона -nr -dat.prfl.sg идти -caus -sim.cvb видеть -cond.cvb -ep-poss.3sg prox wild.олень =ptl suddenly.Y быть -pf.ptc graze -res -pf.ptc
And while the man let it go in front of him, it suddenly saw a wild reindeer grazing.
Мужчина пускал его ходить впереди, и однажды он так вдруг увидел дикого оленя, который пасся.