Even

Lexical glosses for Even (English)

This list of lexical glosses found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Even.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: when. 25 total hits in 12 transcripts.
The sacred reindeer (1)
Erek čaːmakaŋị maːča, ọːk-ta ọːk-ta ujele edeŋi maːr.
er-k čaːmak-E-ŋ-J maː-čE ọːk=dE ọːk=dE üje.Y-(dU)LE e-DEŋ-J maː-R(E)
PROX-NOM tarbagan-0-AL-POSS.REFL.SG kill-PF.PTC when DP when DP century.Y-LOC NEG-PST.PTC-POSS.REFL.SG kill-NEG.CVB
PROX-NOM tarbagan-0-AL-ПОСС.РЕФЛ.ЕД убить-ПРФ.ПРИЧ когда DP когда DP century.Y-ЛОК НЕГ-ПРОШ.ПРИЧ-ПОСС.РЕФЛ.ЕД убить-НЕГ.КОНВ
He killed that tarbagan marmot-never, never in his life before had he killed one.
Убил этого тарбагана. Никогда до этого ему не удавалось убить тарбагана.
Chat about an Evenki film (3)
Ọːq-qụl.
ọːk =WUl
when =indef
когда =indef
At some point in time.
Когда-нибудь.
Spirits (1)
Ọːk noːwgidʒindi, tagda ọːda naːda?
ọːk noːwgidʒindi.Evk togda.R ọːda nado.R
when walks.Evk then.R do.Evk need.R
когда walks.Evk тогда.R делать.Evk нужно.R
Should it be done when it starts walking?
Когда начнет ходить, это надо делать?
A lighthearted exchange (1)
Ọːk ụrọːk ọːčaraptụkụn mụdakannị ńụːčịdịlị-da, ńụːčịdịlị...
ọːk urok.R ọː-čE-rEp-DUk(U)-N(I) mụdak-kEn-N(I) ńụːčịdị-LI=dE ńụːčịdị-LI
when lesson.R become-PF.PTC-TEMP.N-ABL-POSS.3SG finish-TRM.CVB-POSS.3SG speak.Russian-IMP.2SG=DP speak.Russian-IMP.2SG
когда lesson.R become-ПРФ.ПРИЧ-TEMP.N-АБЛ-ПОСС.3ЕД закончить-TRM.КОНВ-ПОСС.3ЕД говорить.русский-ИМП.2ЕД=DP говорить.русский-ИМП.2ЕД
From the beginning of the lesson till the end, it is only in Russian...
С начала урока и до конца по-русски да по-русски...
A conversation about Even culture (5)
Ọːk-ta ečis itte?
ọːk =dE e -čE -s(I) it -R(E)
when =ptl neg -pf.ptc -poss.2sg see -neg.cvb
когда =ptl neg -pf.ptc -poss.2sg видеть -neg.cvb
You have never seen it?
Ни когда не видел?
Even taboos and customs (1)
Ọːk-ụt-ta bihin, ọmŋaram.
ọːk =WUt =dE bi -RI -n(I) ọmŋa -R(E) -m
when =indef =ptl be -pst -poss.3sg forget -nonfut -1sg
когда =indef =ptl быть -pst -poss.3sg забыть -nonfut -1sg
It was long time ago, I forgot.
Это было давно, забыла.
The sacred reindeer (1)
Erek čaːmakaŋị maːča, ọːk-ta ọːk-ta ujele edeŋi maːr.
er -k čaːmak -E-ŋ -J maː -čE ọːk =dE ọːk =dE üje.Y -(dU)LE e -DEŋ -J maː -R(E)
prox -nom tarbagan -ep-aln -prfl.sg kill -pf.ptc when ptl when ptl century.Y -loc neg -pst.ptc -prfl.sg kill -neg.cvb
prox -nom tarbagan -ep-aln -prfl.sg убить -pf.ptc когда ptl когда ptl century.Y -loc neg -pst.ptc -prfl.sg убить -neg.cvb
He killed that tarbagan marmot - never, never in his life before had he killed one.
Убил этого тарбагана. Никогда до этого ему не удавалось убить тарбагана.
Biblical stories (6)
Ịan, ńaːn erki-de, ọːk manụnnan, kụlịčaːn.
ịa -n(I) ńaːn er -skI =dE ọːk man -U -n -R(E) -n(I) kụlị -KEːn
what -poss.3sg also prox -all.adv =ptl when spend -intr -mult -nonfut -3sg mosquito -dim
что -poss.3sg тоже prox -весь.adv =ptl когда провести -intr -mult -nonfut -3sg mosquito -dim
Also, when it's spent, mosquito (sc. repellent).
И на комаров, когда же закончится это комарье.
Bear story (2)
"Ger, biː moːwụ moːledeːku, ọːk moːleddis?", goːnče.
ger biː moː -W moːle -DEː -W ọːk moːle -D -RI -s(I) goːn -čE
adhor 1sg water -acc fetch.water -purp.cvb -poss.1sg when fetch.water -prog -pst -poss.2sg say -pf.ptc
adhor 1sg вода -acc принести.вода -purp.cvb -poss.1sg когда принести.вода -prog -pst -poss.2sg сказать -pf.ptc
"Come, I'm going to go fetch water, when did you last fetch water?", she said.
- Я пошла за водой, когда последний раз воду таскала, сказала.
Cannibal story (2)
"Emeːnnewen-de ehom haːr, ọːk omdʒin", goːnče.
emeːn -nnE -W -E-n(I) e -R(E) -m haː -R(E) ọːk em -DʒI -n(I) goːn -čE
leave -nec.ptc -acc -ep-poss.3sg neg -nonfut -1sg know -neg.cvb when come -fut -3sg say -pf.ptc
оставить -nec.ptc -acc -ep-poss.3sg neg -nonfut -1sg know -neg.cvb когда прийти -fut -3sg сказать -pf.ptc
"I didn't know he would leave me, or if/when he'll return", she said.
Я даже и не думала, что он меня оставит. Вернется или нет, я не знаю.