This list of lexical glosses found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Even.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: tie. 9 total hits in 5 transcripts.
Spirits (1)
Teːringič huːmeč oːńetten tara bọllaːna...
teːrin-GIČ huːm-E-Č oːńe-Č-R(E)-N(I) tar buollaγïna.Y
both:sides-ELAT tendon-0-INS tie-RES-NONFUT-3SG DIST DP.Y
both:sides-ELAT tendon-0-INS связать-RES-NONFUT-3ЕД DIST DP.Y
It is tied up from the two sides, there...
С двух сторон жилами завязано, вот же...
The sacred reindeer (1)
Maːwatkaj ọːča, dʒe dʒulehkindun dʒe tar ịajị-karịa họnŋačačaːmi tarịč maːwụtač, huːredʒin, ịanịkan-karịa huːredun dʒawatnịkan nọŋman nịkandụn ujčiniken dʒuldedi ńọːgawčagrača ereger.
maːwụt-GE-J ọː-čE dʒe.Y dʒul-E-ski-N-DU-N(I) dʒe.Y tar ịak-J=kArV họnŋačan-KEn-J tarak-Č maːwụt-E-Č huːre-Č-N(I) ịa-nIkEn=kArV huːre-DU-N(I) dʒaw-E-Č-nIkEn nọŋan-W nịkan-DU-N(I) uj-Č-nIkEn dʒulden-DI ńọːg-E-U-Č-E-Gr(E)-čE ereger
lasso-DESIG-POSS.REFL.SG do-PF.PTC DP.Y front:part-0-all-?-DAT-POSS.3SG DP.Y DIST what-POSS.REFL.SG=CONTR baby:reindeer-DIM-POSS.REFL.SG DIST-INS lasso-0-INS peak-INS-POSS.3SG do:what-SIM.CVB=CONTR peak-DAT-POSS.3SG grasp-0-RES-SIM.CVB 3SG-ACC neck-DAT-POSS.3SG tie-RES-SIM.CVB front:part-DAT.POSS.REFL.SG go:forward-0-TR-RES-0-HAB-PF.PTC always
lasso-ДЕСИГ-ПОСС.РЕФЛ.ЕД делать-ПРФ.ПРИЧ DP.Y front:part-0-весь-?-ДАТ-ПОСС.3ЕД DP.Y DIST что-ПОСС.РЕФЛ.ЕД=CONTR baby:reindeer-ДИМ-ПОСС.РЕФЛ.ЕД DIST-INS lasso-0-INS peak-INS-ПОСС.3ЕД что:делать-SIM.КОНВ=CONTR peak-ДАТ-ПОСС.3ЕД схватить-0-RES-SIM.КОНВ 3ЕД-АКК neck-ДАТ-ПОСС.3ЕД связать-RES-SIM.КОНВ front:part-ДАТ.ПОСС.РЕФЛ.ЕД go:forward-0-TR-RES-0-ХАБ-ПРФ.ПРИЧ всегда
He made a lasso, and from that time, he was holding the little reindeer with the lasso, its end, uhm, on one end of it, he held it tied by the nape of its neck and always let it go in front of him.
И вот cделал аркан и привязывал конец аркана за шею оленя и водил его всегда с собой. Олень всегда шел первым.
Cannibal story (2)
Aha, anị-tịt ịalajị ụːčaklajị oːńeče-de, ịrahamkaːnča gaːdač kụńaːhamkaːnča.
aha anï.Y =tIt ịa -(dU)LE -J ụːčak -(dU)LE -J oːńe -čE =dE ịr -E-s(E)n -WkEːn -čE gaːsač kụńaː -s(E)n -WkEːn -čE
aff.intj now.Y =ptl what -loc -prfl.sg riding.reindeer -loc -prfl.sg tie -pf.ptc =ptl drag -ep-lim -caus -pf.ptc permanently gallop -lim -caus -pf.ptc
aff.intj сейчас.Y =ptl что -loc -prfl.sg riding.олень -loc -prfl.sg связать -pf.ptc =ptl drag -ep-lim -caus -pf.ptc permanently gallop -lim -caus -pf.ptc
Then, he tied (the lasso) to his riding reindeer and made it drag her and galop all the time.
Завязал свой аркан на ездового оленя и погнал оленя.
Chat about an Evenki film (4)
Ńaːn, tala, tolloo-si, oːńetten tụrqịdaːŋqalnị, amadmar, hurkeːčeːjekeːn amannị tụrkịdaːŋkalnị.
ńaːn tar -(dU)LE tol -(dU)LE -OO =sI oːńe -Č -R(E) -n(I) tụrkị -DE -ŋkE -L -n(I) aman -dmEr hurkeːn -KEːn -jEkEːn aman -n(I) tụrkị -DE -ŋkE -L -n(I)
also dist -loc outside -loc -ints =emph tie -res -nonfut -3sg sledge -vr -nr -pl -poss.3sg father -emph young.man -dim -dim father -poss.3sg sledge -vr -nr -pl -poss.3sg
тоже dist -loc снаружи -loc -ints =emph связать -res -nonfut -3sg нарта -vr -nr -pl -poss.3sg отец -emph молодой.мужчина -dim -dim отец -poss.3sg нарта -vr -nr -pl -poss.3sg
Outside, sledge reindeer were standing tied, father's, sledge reindeer of that boy's father.
На улице, на привязи стояли олени, упряжные (санные), отца, упряжные олени отца этого мальчика.
The sacred reindeer (1)
Maːwatkaj ọːča, dʒe dʒulehkimden, dʒe tar ịajị-karịa họnŋačaːčaːmi tarịč maːwụtịč, huːredʒin, ịanịkaːn-karịa huːredun dʒawatnịkaːn nọŋman nịkandụn ujčinikeːn dʒuldedi ńọːgụwčịgrača ereger.
maːwụt -GE -J ọː -čE dʒe.Y dʒul -E-skI -mdE -n(I) dʒe.Y tar ịa -J =kErIE họnŋačaːn -KEn -J tar -Č maːwụt -E-Č huːre -Č -n(I) ịa -nIkEːn =kErIE huːre -DU -n(I) dʒaw -E-Č -nIkEːn nọŋan -W nịkan -DU -n(I) uj -Č -nIkEːn dʒul -dE -DI ńọːg -U -Č -E-Gr(E) -čE ereger
lasso -desig -prfl.sg do -pf.ptc ptl.Y front.side -ep-all.adv -adjr -poss.3sg ptl.Y dist what -prfl.sg =contr baby.reindeer -dim -prfl.sg dist -ins lasso -ep-ins peak -ins -poss.3sg what -sim.cvb =contr peak -dat -poss.3sg grasp -ep-res -sim.cvb 3sg -acc neck -dat -poss.3sg tie -res -sim.cvb front.side -nr -dat.prfl.sg go.forward -tr -res -ep-hab -pf.ptc always
lasso -desig -prfl.sg делать -pf.ptc ptl.Y перед.сторона -ep-весь.adv -adjr -poss.3sg ptl.Y dist что -prfl.sg =contr baby.олень -dim -prfl.sg dist -ins lasso -ep-ins peak -ins -poss.3sg что -sim.cvb =contr peak -dat -poss.3sg схватить -ep-res -sim.cvb 3sg -acc neck -dat -poss.3sg связать -res -sim.cvb перед.сторона -nr -dat.prfl.sg идти.forward -tr -res -ep-hab -pf.ptc всегда
He made himself a lasso, and from that time, he was holding the little reindeer with the lasso, its end, uhm, with its extreme end, he held it tied by the nape of its neck and always let it go in front of him.
И вот cделал аркан и привязывал конец аркана за шею оленя и водил его всегда с собой. Олень всегда шел первым.