This list of lexical glosses found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Even.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: small. 21 total hits in 7 transcripts.
The sacred reindeer (2)
Dʒe tar, taraŋčamụr dʒe elgeweːtniken biweːčitčel, kočuken biče taraŋatnan.
dʒe.Y tar tarak-ŋ-KEn-WUr dʒe.Y elge-WEːČ-nIkEn bi-WEːČ-E-Č-čE-L kočuken bi-čE tarak-ŋ-E-tEn
DP.Y DP DIST-AL-DIM-POSS.REFL.PL DP.Y lead:on:leash-GNR-SIM.CVB be-GNR-0-RES-PF.PTC-PL small be-PF.PTC DIST-AL-0-POSS.3PL
DP.Y DP DIST-AL-ДИМ-ПОСС.РЕФЛ.МН DP.Y lead:on:leash-GNR-SIM.КОНВ быть-GNR-0-RES-ПРФ.ПРИЧ-МН маленький быть-ПРФ.ПРИЧ DIST-AL-0-ПОСС.3МН
And so, they were (always) taking it with them, on a leash, it was their little one.
Они его таскали с собой. Он был у них такой маленкий.
A conversation about Even culture (8)
Kočukeːn-de biheken [...], kočukeːm ịagajị ńịmkaːndʒịm?
kočukeːn =dE bi -REk -E-n(I) kočukeːn -W ịa -GE -J ńịmkaːn -DʒI -m
small =ptl be -cond.cvb -ep-poss.3sg small -acc what -desig -prfl.sg narrate -fut -1sg
маленький =ptl быть -cond.cvb -ep-poss.3sg маленький -acc что -desig -prfl.sg narrate -fut -1sg
If it is a little one [...], why should I tell (you) a little one?
Если даже маленькую знаю, зачем маленькую буду рассказывать.
Biblical stories (3)
Tar emie, [kụ] kụlịčaːm ịaw kučukeːn ọːwkaːnča, huːwenče tar, kučukeːn ọːča.
tar emie.Y kụlị -KEːn -W ịa -W kočukeːn ọː -WkEːn -čE huː -E-n -čE tar kočukeːn ọː -čE
dist again.Y mosquito -dim -acc what -acc small become -caus -pf.ptc blow -ep-mult -pf.ptc dist small become -pf.ptc
dist снова.Y mosquito -dim -acc что -acc маленький become -caus -pf.ptc дуть -ep-mult -pf.ptc dist маленький become -pf.ptc
Thus, he made mosquitoes and others small, he blew at them and they became small.
И превратил комаров и всех насекомых в таких маленьких.
Even taboos and customs (2)
Ee, arịwkị bihni, tar kučukeːn bojgečin, [...] tar arịwkị [...].
ee arịwkị bi -R(E) -n(I) tar kočukeːn bej -G(E)čIn tar arịwkị
intj evil.spirit be -nonfut -3sg dist small man -sml dist evil.spirit
intj evil.spirit быть -nonfut -3sg dist маленький мужчина -sml dist evil.spirit
Yeah, there is ariwki, like a little man, [...] ariwki [...].
The creation of animals (3)
Emie-de taŋńalkaːn-da, dʒịlan bọllaːna taŋńadụkụn-da kučukeːn.
emie.Y =dE taŋńa -lkEːn =dE dịl -E-n(I) buollaγïna.Y taŋńa -DUk(U) -n(I) =dE kočukeːn
again.Y =ptl reindeer.antlers -prop =ptl head -ep-poss.3sg ptl.Y reindeer.antlers -abl -poss.3sg =ptl small
снова.Y =ptl олень.antlers -prop =ptl голова -ep-poss.3sg ptl.Y олень.antlers -abl -poss.3sg =ptl маленький
It has antlers, but its head is smaller than its antlers.
С рогами, а голова меньше чем рога.
The sacred reindeer (2)
Dʒe tar, taraŋčaːmụr dʒe elgeweːtnikeːn biweːčitčel, kočukeːn biče taraŋatnan.
dʒe.Y tar tar -ŋ -KEːn -WUr dʒe.Y elge -WEːČ -nIkEːn bi -WEːČ -E-Č -čE -L kočukeːn bi -čE tar -ŋ -E-tEn
ptl.Y dist dist -aln -dim -prfl.pl ptl.Y lead.on.leash -gnr -sim.cvb be -gnr -ep-res -pf.ptc -pl small be -pf.ptc dist -aln -ep-poss.3pl
ptl.Y dist dist -aln -dim -prfl.pl ptl.Y lead.на.leash -gnr -sim.cvb быть -gnr -ep-res -pf.ptc -pl маленький быть -pf.ptc dist -aln -ep-poss.3pl
And so, they were (always) taking it with them, on a leash, it was their little one.
Они его таскали с собой. Он был у них такой маленький.
Cannibal story (1)
Biː eńmu kočukeːn-de, er, eńmu aːtča ọːčalan, bụkatịn eńmu, adịdụw-gụ, biː škọlala [i, i] iːnnew anŋanịw, aːtča ọːrịn.
biː eńen -W kočukeːn =dE er eńen -W aːtča ọː -čE -(dU)LE -n(I) bukatïn.Y eńen -W adị -DU -W =GU biː škola.R -(dU)LE iː -nnE -W anŋan -W aːtča ọː -RI -n(I)
1sg mother -poss.1sg small =ptl prox mother -poss.1sg neg.ex become -pf.ptc -loc -poss.3sg completely.Y mother -poss.1sg how.much -dat -poss.1sg =q 1sg school.R -loc come.in -nec.ptc -poss.1sg year -poss.1sg neg.ex become -pst -poss.3sg
1sg мать -poss.1sg маленький =ptl prox мать -poss.1sg neg.ex become -pf.ptc -loc -poss.3sg completely.Y мать -poss.1sg как.много -dat -poss.1sg =q 1sg школа.R -loc прийти.в -nec.ptc -poss.1sg год -poss.1sg neg.ex become -pst -poss.3sg
My mother, (I was) small, uhm, when my mother died, that is, how old was I, the year when I was about to first go to school, my mother died.
Мать моей матери умерла в тот год, когда я только должна была пойти в школу.