This list of lexical glosses found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Even.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: sit. 21 total hits in 10 transcripts.
The sacred reindeer (4)
Tegetniken mụlgatča:
teg-E-Č-nIkEn mụlga-Č-čE
sit-0-RES-SIM.CVB think-RES-PF.PTC
сидеть-0-RES-SIM.КОНВ think-RES-ПРФ.ПРИЧ
He was thus sitting and thinking:
Сидит так и думает:
The sacred reindeer (4)
Tegetnikeːn mụlgatča:
teg -E-Č -nIkEːn mụlga -Č -čE
sit -ep-res -sim.cvb think -res -pf.ptc
сидеть -ep-res -sim.cvb think -res -pf.ptc
He was thus sitting and thinking:
Сидит так и думает:
A conversation about Even culture (2)
Ịnternaːttụ tegettiwu.
internat.R -DU teg -E-Č -RI -W
boarding.school.R -dat sit -ep-res -pst -poss.1sg
boarding.школа.R -dat сидеть -ep-res -pst -poss.1sg
I lived in a boarding school
Жил в интернате.
Bear story (1)
Ŋiːje tala er tegette-le?
ŋiː -IE tar -(dU)LE er teg -E-Č -R(E) =l(E)
who -assoc.pl dist -loc prox sit -ep-res -nonfut(3pl) =ints
кто -assoc.pl dist -loc prox сидеть -ep-res -nonfut(3pl) =ints
Who lives there?
А кто там живет?
Even taboos and customs (1)
Ele tegettil ewehel ọːn goːŋrečel?
er -(dU)LE teg -E-Č -RI -L ewen -SEl ọːn goːn -Gr(E) -čE -L
prox -loc sit -ep-res -impf.ptc -pl Even -pl how say -hab -pf.ptc -pl
prox -loc сидеть -ep-res -impf.ptc -pl Even -pl как сказать -hab -pf.ptc -pl
And the Evens living here, what did they say?
Тут живушие эвены, как рассказывали?
Even ghost stories (2)
Tala tegeleŋčigrečel, eːntukuń aːt iːgle emie emeːndil.
tar -(dU)LE tegelen -Č -Gr(E) -čE -L eːntekun -Č aːč iːg -LE emie.Y emeːn -RI -L
dist -loc sit -res -hab -pf.ptc -pl silent -ins neg sound -prv again.Y leave -impf.ptc -pl
dist -loc сидеть -res -hab -pf.ptc -pl silent -ins neg звук -prv снова.Y оставить -impf.ptc -pl
They would sit there, leaving quietly, without a sound.
Они ведь там сидели, очень тихо без звука.
Stories of God and the Devil (1)
"Edu togotli" goːmdeŋ dien, ŋịn togotnikeːn bidʒeːngereče, urkelin edeːji iːwkeːn erewu, ịawụ, arịwkịwụ.
er -DU teg -E-Č -LI goːn -W -DEŋ dien.Y ŋịn teg -E-Č -nIkEːn bi -dʒEːn -Gr(E) -čE urke -(dU)LI -n(I) e -DEː -J iː -WkEːn er -W ịa -W arịwkị -W
prox -dat sit -ep-res -imp.2sg say -advrs -pst.ptc saying.Y dog sit -ep-res -sim.cvb be -dur -hab -pf.ptc door -prol -poss.3sg neg -purp.cvb -prfl.sg come.in -caus(neg.cvb) prox -acc what -acc evil.spirit -acc
prox -dat сидеть -ep-res -imp.2sg сказать -advrs -pst.ptc saying.Y собака сидеть -ep-res -sim.cvb быть -dur -hab -pf.ptc дверь -prol -poss.3sg neg -purp.cvb -prfl.sg прийти.в -caus(neg.cvb) prox -acc что -acc evil.spirit -acc
He was told to sit there, and the dog kept on sitting, so as to prevent that, er, devil from coming in.
Tompo in Soviet times (4)
Taraw bọllaːna anị Apanasịː Ịvanavịč Nọvgarọːdav gerbe bihin, emie edu ọlọkka tegetti.
tar -W buollaγïna.Y anï.Y Afanasij.R Ivanovič.R Novgorodov.R gerbe bi -RI -n(I) emie.Y er -DU olokh.Y -GE.Y teg -E-Č -RI
dist -acc ptl.Y now.Y Afanasij.R Ivanovič.R Novgorodov.R name be -pst -poss.3sg again.Y prox -dat life.Y -dat.Y sit -ep-res -pst
dist -acc ptl.Y сейчас.Y Afanasij.R Ivanovič.R Novgorodov.R name быть -pst -poss.3sg снова.Y prox -dat жизнь.Y -dat.Y сидеть -ep-res -pst
Then, there was also a man called Afanasij Ivanovič Novgorodov, also living here.
Тогда был человек по имени Новгородов Афанасий Иванович, он присутствовал на собрании. / Тогда Афанасий Иванович Новгородов, был такой, тоже местный.
Chat about an Evenki film (1)
Škọlala-da holloːttilen qụŋaːqaːjaqaːn gịrqarịŋan bọddịdʒị tegečidʒeːnnoːtten kereliestun, škọla.
škola.R -(dU)LE =dE hol -WEːČ -RI -(dU)LE -n(I) kụŋaː -KEːn -jEkEːn gịrkarị -ŋ -E-n(I) bọd -RIdʒI teg -E-Č -E-dʒEːn -WEːČ -R(E) -n(I) kirilies.Y -DU -n(I) škola.R
school.R -loc =ptl go -gnr -impf.ptc -loc -poss.3sg child -dim -dim wolf -aln -ep-poss.3sg follow -ant.cvb sit -ep-res -ep-dur -gnr -nonfut -3sg stairs.Y -dat -poss.3sg school.R
школа.R -loc =ptl идти -gnr -impf.ptc -loc -poss.3sg ребенок -dim -dim волк -aln -ep-poss.3sg follow -ant.cvb сидеть -ep-res -ep-dur -gnr -nonfut -3sg stairs.Y -dat -poss.3sg школа.R
When the boy was going to school, the wolf would follow him and sit on the staircase of the school.
стал ходить по пятам за мальчиком в школу и сидел на лестнице.
Biblical stories (1)
Ọːčadʒaːjnakatan hewki tar ojin tegečidnikeːn, bej toːrenni họːjaldịwan dọldarịdʒị, eŋeːnekeːn dʒe tar tọːkọrụm ọːčatčal.
ọː -Č -E-dʒEːn -REk -E-tEn hewki tar oj -In teg -E-Č -E-D -nIkEːn bej toːre -n -n(I) họːjal -RI -W -E-n(I) dọlda -RIdʒI eŋeːnen -KEːn dʒe.Y tar tọːkaran -W ọː -Č -E-D -Č -E-L
do -res -ep-dur -cond.cvb -ep-poss.3pl god disttop -adv/-nr sit -ep-res -ep-prog -sim.cvb man speak -anr -poss.3sg become.many -impf.ptc -acc -ep-poss.3sg hear -ant.cvb probably -dim ptl.Y dist ladder -acc do -res -ep-prog -res -ep-pl
делать -res -ep-dur -cond.cvb -ep-poss.3pl бог disttop -adv/-nr сидеть -ep-res -ep-prog -sim.cvb мужчина говорить -anr -poss.3sg become.много -impf.ptc -acc -ep-poss.3sg слышать -ant.cvb probably -dim ptl.Y dist ladder -acc делать -res -ep-prog -res -ep-pl
While they were building it, god was sitting above and when he heard how human voices were growing numerous, (he thought that) they were probably building a ladder.
Когда они делали лестницу, Бог сидел и услышал, что так много голосов.