This list of lexical glosses found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Even.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: rel. 8 total hits in 4 transcripts.
Even taboos and customs (2)
Dʒupkeki beju ọːn ịmaːgračal, bej kokeːreken?
dʒupkeki bej -W ọːn ịmaː -Gr(E) -čEl bej kokeː -REk -E-n(I)
precisely man -acc how bury -hab -com.rel man die -cond.cvb -ep-poss.3sg
precisely мужчина -acc как bury -hab -com.rel мужчина умереть -cond.cvb -ep-poss.3sg
And before, how were people buried when they died?
- А раньше, как хоронили человека когда он умирал?
The sacred reindeer (1)
Dʒe, emdidʒi, dʒụːlaj emdidʒi, oreŋčinikeːčeːkeːr er, ịaŋčaːnčal, edʒek ọrčaːnčal emnikeːn.
dʒe.Y em -RIdʒI dʒụː -(dU)LE -J em -RIdʒI oren -Č -nIkEːn -kEːkEːn -L er ịa -ŋ -KEːn -čEl edʒek ọran -KEn -čEl em -nIkEːn
ptl.Y come -ant.cvb house -loc -prfl.sg come -ant.cvb get.happy -res -sim.cvb -dim -pl prox what -aln -dim -com.rel sacred.reindeer reindeer -dim -com.rel come -sim.cvb
ptl.Y прийти -ant.cvb дом -loc -prfl.sg прийти -ant.cvb получить.счастливый -res -sim.cvb -dim -pl prox что -aln -dim -com.rel sacred.олень олень -dim -com.rel прийти -sim.cvb
So, when he went, went home, they were both happy, when he came with his, uhm, little sacred reindeer.
Когда он вернулся домой, они очень радовались, когда вернулся с олененком.
A conversation about Even culture (3)
Biː-de kụŋaː bidnikeːn nulgeweːttiw dʒaːlčal.
biː =dE kụŋaː bi -D -nIkEːn nulge -WEːČ -RI -W dʒaː -L -čEl
1sg =ptl child be -prog -sim.cvb nomadise -gnr -pst -poss.1sg relative -pl -com.rel
1sg =ptl ребенок быть -prog -sim.cvb nomadise -gnr -pst -poss.1sg relative -pl -com.rel
I also nomadised with my parents when I was a child.
Я была маленькая кочевала с родителями.
Cannibal story (2)
No, staːdagčin bih bụọlla ečin beketčur ịal-kana uruːl-de ịal-da, omettu tar ịal-kana, dʒaːlčal, dʒaːlčal beketčur omettu-de.
no.R stado.R -G(E)čIn bi -R(E) buolla.Y er -čIn bekeč -DʒUr ịa -L =kEnE uruː.Y -L =dE ịa -L =dE omettu tar ịa -L =kEnE dʒaː -L -čEl dʒaː -L -čEl bekeč -DʒUr omettu =dE
but.R herd.R -sml be -nonfut(3pl) ptl.Y prox -adv all -inst.prfl.pl what -pl =contr relative.Y -pl =ptl what -pl =ptl together dist what -pl =contr relative -pl -com.rel relative -pl -com.rel all -inst.prfl.pl together =ptl
но.R herd.R -sml быть -nonfut(3pl) ptl.Y prox -adv весь -inst.prfl.pl что -pl =contr relative.Y -pl =ptl что -pl =ptl together dist что -pl =contr relative -pl -com.rel relative -pl -com.rel весь -inst.prfl.pl together =ptl
As a herd, all the, uhm, relatives and others all lived together, uhm, with relatives, with all the relatives together.
Как в стаде жили все родственники, с родственниками вместе.