This list of lexical glosses found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Even.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: purp. 104 total hits in 16 transcripts.
Chat about an Evenki film (18)
Maːdaːjị?
maː -DEː -J
kill -purp.cvb -prfl.sg
убить -purp.cvb -prfl.sg
To kill him?
Чтобь убить?
A conversation about Even culture (18)
Bideː(n), ewedič-ńun bideː(n).
bi -DEː -n(I) ewen -DI -Č =ńUn bi -DEː -n(I)
be -purp.cvb -poss.3sg Even -adjr -ins =only be -purp.cvb -poss.3sg
быть -purp.cvb -poss.3sg Even -adjr -ins =only быть -purp.cvb -poss.3sg
It's OK, it should just be in Even.
Чтоб было на эвенском.
Even ghost stories (4)
Beju-diː beledeːwur-ńun.
bej -W =dIː.Y bel -DEː -WUr -ńUn
man -acc =emph.Y help -purp.cvb -prfl.pl -com
мужчина -acc =emph.Y помогать -purp.cvb -prfl.pl -com
Only in order to help people.
The creation of animals (8)
Minu hoːntel emie dʒebdeːwur ńekkoːtte, esten hepkudeːwur.
min -W hoːnte -L emie.Y dʒeb -DEː -WUr nek -WEːČ -R(E) e -R(E) -tEn hepke -DEː -WUr
1sg.obl -acc different -pl again.Y eat -purp.cvb -prfl.pl do -gnr -nonfut(3pl) neg -nonfut -distr catch -purp.cvb -prfl.pl
1sg.obl -acc different -pl снова.Y есть -purp.cvb -prfl.pl делать -gnr -nonfut(3pl) neg -nonfut -distr catch -purp.cvb -prfl.pl
"Many wanted to eat me, but they couldn't catch me."
- Меня многие хотели съесть, но не могли поймать.
Tompo in Soviet times (4)
Pasjọlakụ ọːdaːwụr, ọːwkaːndaːwụr, họːja kamịsjagčịn, emie ńọkal emditnen.
poselok.R -W ọː -DEː -WUr ọː -WkEːn -DEː -WUr họːja komisija.R -G(E)čIn emie.Y ńọka -L em -RI -tEn
village.R -acc do -purp.cvb -prfl.pl do -caus -purp.cvb -prfl.pl many committee.R -sml again.Y Yakut -pl come -pst -poss.3pl
village.R -acc делать -purp.cvb -prfl.pl делать -caus -purp.cvb -prfl.pl много committee.R -sml снова.Y Yakut -pl прийти -pst -poss.3pl
It was again the Yakuts that came, as a big committee, to build, to control the building of the village.
Приехала комиссия, большая якутская комиссия, чтобы посмотреть как строится поселок. (Ия)/ Приехала комиссия, чтобы построить поселок, тоже якуты приехали. (Раиса)
Biblical stories (18)
Tarịč tar bideːn tačịn.
tar -E-Č tar bi -DEː -n(I) tar -čIn
dist -ep-ins dist be -purp.cvb -poss.3sg dist -adv
dist -ep-ins dist быть -purp.cvb -poss.3sg dist -adv
So, let it be like that.
Пусть так будет.
The sacred reindeer (7)
"Biː-de bej ọːdaːj mandụttam."
biː =dE bej ọː -DEː -J manrụ -Č -R(E) -m
1sg =ptl man become -purp.cvb -prfl.sg try -res -nonfut -1sg
1sg =ptl мужчина become -purp.cvb -prfl.sg try -res -nonfut -1sg
"I am also trying to survive (lit. become a man)."
"Я вот тоже стараюсь быть человеком (= жить)".
Cannibal story (9)
At-ta ịala emeptidʒur dʒe, ịak-ta bideːn toːr-ńun bideːn, horgerečel.
aːč =dE ịa -LE emeːn -B -RIdʒI -L dʒe.Y ịa =dE bi -DEː -n(I) toːr =ńUn bi -DEː -n(I) hor -Gr(E) -čE -L
neg =ptl what -prv leave -med -ant.cvb -pl ptl.Y what =ptl be -purp.cvb -poss.3sg land =only be -purp.cvb -poss.3sg go.away -hab -pf.ptc -pl
neg =ptl что -prv оставить -med -ant.cvb -pl ptl.Y что =ptl быть -purp.cvb -poss.3sg земля =only быть -purp.cvb -poss.3sg идти.прочь -hab -pf.ptc -pl
Since they stayed without anything, they left (sc. their country) just following their nose = [(thinking) let it be anything, just let it be any land].
Black force and White force (2)
"Tiek, mandụdʒịm biː ńọːbatịkaːn bejeldu-de aj bideːn, erek biː bụgụ-da aj bideːn."
tiek manrụ -DʒI -m biː ńọːbatị -KEːn bej -E-L -DU =dE aj bi -DEː -n(I) er -k biː bụg -W =dE aj bi -DEː -n(I)
now strive -fut -1sg 1sg white -dim man -ep-pl -dat =ptl good be -purp.cvb -poss.3sg prox -nom 1sg homeland -poss.1sg =ptl good be -purp.cvb -poss.3sg
сейчас strive -fut -1sg 1sg белый -dim мужчина -ep-pl -dat =ptl хороший быть -purp.cvb -poss.3sg prox -nom 1sg homeland -poss.1sg =ptl хороший быть -purp.cvb -poss.3sg
"So, I, the White Force, will strive to improve the life of the people, to improve my country."
- Вот я буду стараться, чтоб людям было хорошо, чтоб земле моей было хорошо.
Stories of God and the Devil (8)
Ŋen bim(i) edeːji ičukeːn ńekče.
ŋịn bi -mI e -DE -J it -WkEːn nek -čE
dog be -cond.cvb neg -purp.cvb -prfl.sg see -caus(neg.cvb) do -pf.ptc
собака быть -cond.cvb neg -purp.cvb -prfl.sg видеть -caus(neg.cvb) делать -pf.ptc
The dog didn't want to show.