Even

Lexical glosses for Even (English)

This list of lexical glosses found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Even.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: only. 34 total hits in 10 transcripts.
The creation of animals (5)
Bụkaːtịn họː-ńun iːpkij.
bukatïn.Y họː =ńUn iːpkij
completely.Y very =only soft
completely.Y очень =only soft
And very very soft/flabby.
Очень рыхлая.
Even ghost stories (1)
Nu, ajụ-ńụn-da.
nu.R aj -W =ńUn =dE
ptl.R good -acc =only =ptl
ptl.R хороший -acc =only =ptl
(sc. they did) Only good.
Только хорошее.
The sacred reindeer (3)
Nọŋardụlatnan [nọŋar] gụlụntan ere bihni bọlla, ụọnna hoːntetnen ịatnan-da ačča.
nọŋan-L-(dU)LE-tEn nọŋan-E-r gụlụn-tEn ere.Y bi-R(E)-N(I) buolla.Y ụọnna.Y hoːnte-tEn ịak-tEn=dE ačča
3SG-PL-LOC-POSS.3PL 3SG-0-3PL bonfire-POSS.3PL only.Y be-NONFUT-POSS.3SG DP.Y and.Y other-POSS.3PL what-POSS.3PL=DP NEG.EXC
3ЕД-МН-ЛОК-ПОСС.3МН 3ЕД-0-3МН bonfire-ПОСС.3МН only.Y быть-NONFUT-ПОСС.3ЕД DP.Y and.Y другой-ПОСС.3МН что-ПОСС.3МН=DP НЕГ.EXC
They only had a fire burning, and there was nothing else.
У них только огонь горел, ничего другого не было.
Biblical stories (7)
Ńaːn er, mụdandụ-ńụn emeːnče.
ńaːn er mụdan -DU =ńUn emeːn -čE
also prox end -dat =only leave -pf.ptc
тоже prox конец -dat =only оставить -pf.ptc
He left (sc. the shell) only on extremities.
На конче оставил.
Cannibal story (6)
Goːŋner-ńun, goːli.
goːn -Gr(E) -R(E) =ńUn goːn -LI
say -hab -nonfut(3pl) =only say -imp.2sg
сказать -hab -nonfut(3pl) =only сказать -imp.2sg
They only say so, as it were.
- Просто говорят.
A conversation about Even culture (5)
Tara mut-ńin bihep.
tar mut =ńUn bi -R(E) -p
dist 1pl.in =only be -nonfut -1pl.in
dist 1pl.в =only быть -nonfut -1pl.в
It's only us that exist.
Только мы есть.
Bear story (1)
Biː tala omnekeːn-ńun biweːttiwu.
biː tar -(dU)LE omen -RE -KEːn =ńUn bi -WEːČ -RI -W
1sg dist -loc one -iter -dim =only be -gnr -pst -poss.1sg
1sg dist -loc один -iter -dim =only быть -gnr -pst -poss.1sg
I've been there only once.
Я там был один раз.
The sacred reindeer (3)
Nọŋardụlatnan [nọŋar] gụlụntan ere bihni bọlla, ụọnna hoːntetnen ịatnan-da atča.
nọŋan -L -(dU)LE -tEn gụlụn -tEn ere.Y bi -R(E) -n(I) buolla.Y uonna.Y hoːnte -tEn ịa -tEn =dE aːtča
3sg -pl -loc -poss.3pl bonfire -poss.3pl only.Y be -nonfut -poss.3sg ptl.Y and.Y other -poss.3pl what -poss.3pl =ptl neg.ex
3sg -pl -loc -poss.3pl bonfire -poss.3pl only.Y быть -nonfut -poss.3sg ptl.Y and.Y другой -poss.3pl что -poss.3pl =ptl neg.ex
They only had a fire burning, and there was nothing else.
У них только огонь горел, ничего другого не было.
Tompo in Soviet times (1)
Tar bahhakị haːdịwan dʒụːw-ńụn Kurumin nulgukeːnni, nulgukeːndʒellen.
tar bar -skI haː -W -E-n(I) dʒụː -W =ńUn Krumin.R nulge -WkEːn -n(I) nulge -WkEːn -D -E-L -R(E) -n(I)
dist opposite -all.adv few -acc -ep-poss.3sg house -acc =only Krumin.R nomadise -caus -3sg nomadise -caus -prog -ep-inch -nonfut -poss.3sg
dist opposite -весь.adv несколько -acc -ep-poss.3sg дом -acc =only Krumin.R nomadise -caus -3sg nomadise -caus -prog -ep-inch -nonfut -poss.3sg
Krumin had moved, had set off to move only some of the houses onto the other side of the river.
В ту сторону некоторые дома Крумин переселил.
Stories of God and the Devil (2)
Erek bejeŋi bimi hewki ńọːgụnnan ịlan-ńụn ineŋiwu emeːpče
er -k bej -E-ŋ -J bi -mI hewki ńọːg -U -nnE -n(I) ịlan =ńUn ineŋ -W emeːn -B -čE
prox -nom man -ep-aln -prfl.sg be -cond.cvb god go.forward -tr -nec.ptc -poss.3sg three =only day -acc leave -med -pf.ptc
prox -nom мужчина -ep-aln -prfl.sg быть -cond.cvb бог идти.forward -tr -nec.ptc -poss.3sg три =only день -acc оставить -med -pf.ptc
God was to take out that man in only three days.