This list of lexical glosses found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Even.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: help. 17 total hits in 12 transcripts.
The sacred reindeer (1)
Bimi-de mindu ịamị eti belette?,-goːnče.
bi-mI=dE min-DU ịa-mI e-RI bel-E-Č-R(E) goːn-čE
be-COND.CVB=DP 1SG.OBL-DAT do:what-COND.CVB NEG-IMPF.PTC help-0-RES-NEG.CVB say-PF.PTC
быть-КОНД.КОНВ=DP 1ЕД.ОБЛ-ДАТ что:делать-КОНД.КОНВ НЕГ-ИМПФ.ПРИЧ помогать-0-RES-НЕГ.КОНВ сказать-ПРФ.ПРИЧ
"If he exists, why doesn't he help me?", he thought.
"Если он есть, почему он не помагает?",-думает.
Pear story (1) (1)
Tarịč, ịan, komolohre urečin.
tar -E-Č ịa -n(I) kömölös.Y -R(E) urečin
dist -ep-ins what -3sg help.Y -nonfut(3pl) evid
dist -ep-ins что -3sg помогать.Y -nonfut(3pl) evid
Then, what, they helped him, it seems.
Even ghost stories (1)
Beju-diː beledeːwur-ńun.
bej -W =dIː.Y bel -DEː -WUr -ńUn
man -acc =emph.Y help -purp.cvb -prfl.pl -com
мужчина -acc =emph.Y помогать -purp.cvb -prfl.pl -com
Only in order to help people.
Pear story (3) (3)
Tara, tačịn beličidden.
tar tar -čIn bel -E-Č -E-D -R(E) -n(I)
dist dist -adv help -ep-res -ep-prog -nonfut -3sg
dist dist -adv помогать -ep-res -ep-prog -nonfut -3sg
So he helps (him).
Biblical stories (3)
"Išče bejdukusen kojeːtnikeːn beldʒim", goːnin.
ešče.R bej -DUk(U) -sEn kojeː -Č -nIkEːn bel -DʒI -m goːn -RI -n(I)
also.R self -abl -poss.2pl look -res -sim.cvb help -fut -1sg say -pst -poss.3sg
тоже.R сам -abl -poss.2pl смотреть -res -sim.cvb помогать -fut -1sg сказать -pst -poss.3sg
"And I will help looking after yourselves", he added.
Еще посмотрю, прежде чем помочь.
Chat about an Evenki film (1)
Qụŋaːqaːjaqaːn, qụŋaːqaːjaqaːn-da taŋadʒaːqla tala belren.
kụŋaː -KEːn -jEkEːn kụŋaː -KEːn -jEkEːn =dE taŋ -E-ČEk -(dU)LE tar -(dU)LE bel -R(E) -n(I)
child -dim -dim child -dim -dim =ptl count -ep-nr -loc dist -loc help -nonfut -3sg
ребенок -dim -dim ребенок -dim -dim =ptl count -ep-nr -loc dist -loc помогать -nonfut -3sg
And the boy, the boy also helped with the counting of the reindeer.
Ребёнок тоже помогал на подсчёте оленей.
Black force and White force (1)
"Egdʒen bụgụ mụraːčaŋụ, mụraːndʒị minu belli."
egdʒen bụg -W mụraːč -E-ŋ -W mụraːn -DʒI min -W bel -LI
big homeland -poss.1sg spiritual.power -ep-aln -poss.1sg spirit -inst.prfl.sg 1sg.obl -acc help -imp.2sg
большой homeland -poss.1sg spiritual.power -ep-aln -poss.1sg spirit -inst.prfl.sg 1sg.obl -acc помогать -imp.2sg
"Soul of my large homeland, help me with your invisible spirits."
- Дух большой земли, помоги мне.
Cannibal story (2)
Tar goːnče: "Hiː emdidʒi goːmčih bọlla ečin, ečin, ọːn emčilti mut", goːnni, "belde", goːnče, "belemčilti bọlla", goːnče.
tar goːn -čE hiː em -RIdʒI goːn -mč(I) -s(I) buolla.Y er -čIn er -čIn ọːn e -mč(I) -L -t(I) mut goːn -n(I) bel -R(E) goːn -čE bel -E-mč(I) -L -t(I) buolla.Y goːn -čE
dist say -pf.ptc 2sg come -ant.cvb say -sbjv -poss.2sg ptl.Y prox -adv prox -adv how neg -sbjv -pl -poss.1pl.in 1pl.in say -3sg help -neg.cvb say -pf.ptc help -ep-sbjv -pl -poss.1pl.in ptl.Y say -pf.ptc
dist сказать -pf.ptc 2sg прийти -ant.cvb сказать -sbjv -poss.2sg ptl.Y prox -adv prox -adv как neg -sbjv -pl -poss.1pl.в 1pl.в сказать -3sg помогать -neg.cvb сказать -pf.ptc помогать -ep-sbjv -pl -poss.1pl.в ptl.Y сказать -pf.ptc
He said: "Had you come (to us) and said 'so and so', there is no way we would not help you, we would have helped you", he said.
- Ты пришла бы, сказала нам так вот так. Как мы это вам не помогли бы.
The sacred reindeer (1)
"Bimi-de mindu ịamị eti belette?", goːnče.
bi -mI =dE min -DU ịa -mI e -RI bel -E-Č -R(E) goːn -čE
be -cond.cvb =ptl 1sg.obl -dat what -cond.cvb neg -impf.ptc help -ep-res -neg.cvb say -pf.ptc
быть -cond.cvb =ptl 1sg.obl -dat что -cond.cvb neg -impf.ptc помогать -ep-res -neg.cvb сказать -pf.ptc
"If he exists, why doesn't he help me?", he thought.
"Если он есть, почему он не помагает?", - думает.
Pear story (5) (1)
Grụːšaŋgan-da kubečen čaqra, ńaːn, čaqrịdʒụr, belridʒur horre.
gruša.R -ŋ -GE -n(I) =dE kubeč -E-n(I) čak -R(E) ńaːn čak -RIdʒI -L bel -RIdʒI -L hor -R(E)
pear.R -aln -desig -poss.3sg =ptl all -ep-poss.3sg gather -nonfut(3pl) also gather -ant.cvb -pl help -ant.cvb -pl go.away -nonfut(3pl)
pear.R -aln -desig -poss.3sg =ptl весь -ep-poss.3sg собиратть -nonfut(3pl) тоже собиратть -ant.cvb -pl помогать -ant.cvb -pl идти.прочь -nonfut(3pl)
They collected all the pears for him and, when they collected them and helped him, they left.