Even

Lexical glosses for Even (English)

This list of lexical glosses found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Even.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: few. 7 total hits in 5 transcripts.
Spirits (1)
Huː tar beju ịmaːmị-da, harazu tịmịnịn-da eniken bih, haːdụn-da tarmag hiːheːčin nulgehŋerečel biheh, goːnem.
huː tar bej-W ịmaː-mI=dE srazu.R tịmịna-N(I)=dE e-nIkEn bi-R(E) haː-DU-N(I)=dE tarma hiːsečen nulge-s(E)N-Gr(E)-čE-L bi-R(E)-s(I) goːn-R(E)-m
2PL DIST man-ACC bury-COND.CVB=DP immediately.R tomorrow-POSS.3SG=DP NEG-SIM.CVB be-NEG.CVB few-DAT-POSS.3SG=DP same evening nomadise-LIM-HAB-PF.PTC-PL be-NONFUT-2PL say-NONFUT-1SG
2МН DIST мужчина-АКК bury-КОНД.КОНВ=DP немедленно.R завтра-ПОСС.3ЕД=DP НЕГ-SIM.КОНВ быть-НЕГ.КОНВ несколько-ДАТ-ПОСС.3ЕД=DP same вечер nomadise-ЛИМ-ХАБ-ПРФ.ПРИЧ-МН быть-NONFUT-2МН сказать-NONFUT-1ЕД
"After you had buried the man, you would leave immediately, before the next day came, sometimes on the same evening", I said.
"Вы вот, человека похоронив, сразу, еще перед завтрашним днем, иногда в тот же вечер, перекочёвывали",-я сказала.
A conversation about Even culture (3)
Haːl ńọkọl, ńọkọl este(n) haːra.
haː -L ńọk -E-L ńọk -E-L e -R(E) -tEn haː -R(E)
few -pl hang.head -ep-pl hang.head -ep-pl neg -nonfut -poss.3pl know -neg.cvb
несколько -pl hang.голова -ep-pl hang.голова -ep-pl neg -nonfut -poss.3pl know -neg.cvb
Some Yakuts, Yakuts don't know it.
Некоторые якуты не знают такого слова.
Tompo in Soviet times (1)
Tar bahhakị haːdịwan dʒụːw-ńụn Kurumin nulgukeːnni, nulgukeːndʒellen.
tar bar -skI haː -W -E-n(I) dʒụː -W =ńUn Krumin.R nulge -WkEːn -n(I) nulge -WkEːn -D -E-L -R(E) -n(I)
dist opposite -all.adv few -acc -ep-poss.3sg house -acc =only Krumin.R nomadise -caus -3sg nomadise -caus -prog -ep-inch -nonfut -poss.3sg
dist opposite -весь.adv несколько -acc -ep-poss.3sg дом -acc =only Krumin.R nomadise -caus -3sg nomadise -caus -prog -ep-inch -nonfut -poss.3sg
Krumin had moved, had set off to move only some of the houses onto the other side of the river.
В ту сторону некоторые дома Крумин переселил.
Bear story (1)
Ee, haːwan dʒe awgịdawan-ka asịdụ esten dʒebukeːŋner.
ee haː -W -E-n(I) dʒe.Y aw -gIdE -W -E-n(I) =kkE asị -DU e -R(E) -tEn dʒeb -WkEːn -Gr(E) -R(E)
intj few -advrs -ep-poss.3sg ptl.Y which -nr -acc -ep-poss.3sg =emph woman -dat neg -nonfut -poss.3pl eat -caus -hab -neg.cvb
intj несколько -advrs -ep-poss.3sg ptl.Y который -nr -acc -ep-poss.3sg =emph женщина -dat neg -nonfut -poss.3pl есть -caus -hab -neg.cvb
Ah, a few pieces from some part of him are not given to women.
Э, какую-то часть не дают женщине.
Chat about an Evenki film (1)
Haːwan dụqčajị kịńịgaj, kịńịgaw tiːndeːji goːnin ịlam anŋanụ bisidʒi.
haː -W -E-n(I) dụk -čE -J kniga.R -J kniga.R -W tiːn -DEː -J goːn -RI -n(I) ịlan -W anŋan -W bi -RIdʒI
few -acc -ep-3sg write -pf.ptc -prfl.sg book.R -prfl.sg book.R -acc send -purp.cvb -prfl.sg say -pst -poss.3sg three -acc year -acc be -ant.cvb
несколько -acc -ep-3sg писать -pf.ptc -prfl.sg книга.R -prfl.sg книга.R -acc послать -purp.cvb -prfl.sg сказать -pst -poss.3sg три -acc год -acc быть -ant.cvb
He said that he would send some, which he will write as his book, a book, in three years.
Некоторые он напишет как книгу, отправит, наверное, через три года, так сказал.