Even

Lexical glosses for Even (English)

This list of lexical glosses found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Even.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: distance. 15 total hits in 8 transcripts.
Glove and love (1)
"Dʒụːs ile bisni", goːnni-"Gọrlọ, tar gọrlọ-kọːn".
dʒụː-s(I) ir-(dU)LE bi-R(E)-N(I) goːn-N(I)-gọr-(dU)LE tar gọr-(dU)LE-KEn
house-POSS.2SG which-LOC be-NONFUT-3SG say-3SG-distance-LOC DIST distance-LOC-DIM
дом-ПОСС.2ЕД который-ЛОК быть-NONFUT-3ЕД сказать-3ЕД-distance-ЛОК DIST distance-ЛОК-ДИМ
"Where is your house?", she said; "Far, far away".
"Дом где находится?",-сказала она,-"Далеко, очень далеко"
The sacred reindeer (1)
Dʒe, tarịč gọrla gọrla ọkaːtụ, emŋe ọkaːtụ họlča, halgań bọlla.
dʒe.Y tar-Č gọr-(dU)LE gọr-(dU)LE ọkaːt-W emŋe ọkaːt-W họl-čE halgan-Č buolla.Y
DP.Y DIST-INS distance-LOC distance-LOC river-ACC broad river-ACC move:upstream-PF.PTC foot-INS DP.Y
DP.Y DIST-INS distance-ЛОК distance-ЛОК river-АКК broad river-АКК move:upstream-ПРФ.ПРИЧ ступня-INS DP.Y
Then, he went a long, long way up the river, the broad river, on foot.
Потом долго-долго он шел вверх по течению реки, большой реки, пешком.
Cannibal story (4)
Bụkaːtịn, gọrụ, gọrụ horčel bọlla.
bukatïn.Y gọr -W gọr -W hor -čE -L buolla.Y
completely.Y distance -acc distance -acc go.away -pf.ptc -pl ptl.Y
completely.Y distance -acc distance -acc идти.прочь -pf.ptc -pl ptl.Y
Thus, they went far far away.
Далеко ушли.
Spirits (1)
Tibja zad'enet t'ipa, kendʒin goːniken gọrli biweːčilde.
tebja.R zadenet.R tipa.R kendʒin goːn-nIkEn gọr-(dU)LI biweːč-E-(LI)lrE
you.ACC.R will:touch.R of:kind.R kendʒin say-SIM.CVB distance-PROL go-0-IMP.2PL
ты.АКК.R will:touch.R of:kind.R kendʒв сказать-SIM.КОНВ distance-ПРОЛ идти-0-ИМП.2МН
If it touches you, say "kendʒin" and go far away.
Если тебя заденет, скажи "кэндин" и далеко (у)ходите.
The sacred reindeer (1)
Dʒe, tarịč gọrla gọrla ọkaːtụ, emŋe ọkaːtụ họlča, halgań bọlla.
dʒe.Y tar -Č gọr -(dU)LE gọr -(dU)LE ọkaːt -W emŋe ọkaːt -W họl -čE halgan -Č buolla.Y
ptl.Y dist -ins distance -loc distance -loc river -acc broad river -acc move.upstream -pf.ptc foot -ins ptl.Y
ptl.Y dist -ins distance -loc distance -loc river -acc broad river -acc move.upstream -pf.ptc ступня -ins ptl.Y
Then, he went a long, long way up the river, the broad river, on foot.
Потом долго-долго он шел вверх по течению реки, большой реки, пешком.
A conversation about Even culture (4)
Gọrịn-takan bičeːdʒin staːda tiːk-e?
gọr -In =t(E)kEn bi -čEːdʒI -n(I) stado.R tiek =E
distance -adv/-nr =restr be -prob -3sg herd.R now =q
distance -adv/-nr =restr быть -prob -3sg herd.R сейчас =q
Are the herds far away now?
А сейчас, далеко ли стада находятся?
The creation of animals (2)
"Tiemi dʒeː minu gọrla, gọrla degendigčin tụːhankattịč ọːrịn", goːnče.
tiemi dʒeː.Y min -W gọr -(dU)LE gọr -(dU)LE deg -E-n -RI -G(E)čIn tụːs -E-n -kEČ -RI -Č ọː -RI -n(I) goːn -čE
therefore ptl.Y 1sg.obl -acc distance -loc distance -loc fly -ep-mult -impf.ptc -sml trot -ep-mult -mult -impf.ptc -ins do -pst -poss.3sg say -pf.ptc
therefore ptl.Y 1sg.obl -acc distance -loc distance -loc летать -ep-mult -impf.ptc -sml trot -ep-mult -mult -impf.ptc -ins делать -pst -poss.3sg сказать -pf.ptc
"That's why he made me able to jump high and far as if I could fly", he said.
- Поэтому меня сделали такой, чтоб я могла высоко и далеко прыгать, - сказала.
Even ghost stories (1)
Họːč [s] gọrla emedgerečelbu, как собака.
họː -Č gọr -(dU)LE em -E-D -Gr(E) -čE -L -W kak.R sobaka.R
very -ins distance -loc come -ep-prog -hab -pf.ptc -pl -acc like.R dog.R
очень -ins distance -loc прийти -ep-prog -hab -pf.ptc -pl -acc любить.R собака.R
(sc. they can smell) Those that come from afar, like a dog.