2 matching lines for search term food.
Attachments
Speakers
- TDABoroːw tar dʒulle ukčeːngerer, tar Borow.börö.Y -ː -W tar dʒul -(dU)LE ukčen -Gr(E) -r tar börö.Y -Wwolf.Y -ints -acc dist front.side -loc tell -hab -3pl dist wolf.Y -accволк.Y -ints -acc dist перед.сторона -loc говорить -hab -3pl dist волк.Y -accThere used to be a story about Boro (wolf), Boro, yes.Про этого Борэ, раньше рассказывали, Борэ.
- TDAOmen bej biče-hu tarak.omen bej bi -čE =sU tar -kone man be -pf.ptc =ptl dist -nomодин мужчина быть -pf.ptc =ptl dist -nomIt was a man.Это был один человек.
- TDABore tar ọralbụ-da ịan-kana bọlla, hulutkeren ehni, ajịmaːwran.börö.Y tar ọran -L =dE ịa -n(I) =kEnE buolla.Y hol -U -Č -Gr(E) -n(I) e -R(E) -n(I) ajmaː.Y -Gr(E) -n(I)wolf.Y dist reindeer -pl =ptl what -3sg =contr ptl.Y go -tr -res -hab -3sg neg -nonfut -3sg scare.Y -hab -3sgволк.Y dist олень -pl =ptl что -3sg =contr ptl.Y идти -tr -res -hab -3sg neg -nonfut -3sg scare.Y -hab -3sgThat Boro (Wolf), he, uhm, used to chase reindeer, didn't he, and scare them off.Борэ пас оленей, гонялся за ними.
- KRPAha.ahaaff.intjaff.intjMmh.
- KRPEe.eeintjintjMmh.
- TDATarakam tar omen bej, bej dʒawrịdʒị Borew hepkenidʒi ịawaːtča-kana, ịawan-kana iːndʒilben čịkịča amọrda boːdellen.tarakam tar omen bej bej dʒaw -RIdʒI Bore -W hepke -n -RIdʒI ịa -WEːČ -čE =kEnE ịa -W -E-n(I) =kEnE iːndʒi -L -W -E-n(I) čịkị -čE amar -dE boːdel -(dU)LE -n(I)then dist one man man grasp -ant.cvb Bore -acc catch -mult -ant.cvb what -gnr -pf.ptc =contr what -acc -ep-poss.3sg =contr tendon -pl -acc -ep-poss.3sg cut.off -pf.ptc back.side -nr leg -loc -poss.3sgтогда dist один мужчина мужчина схватить -ant.cvb Bore -acc catch -mult -ant.cvb что -gnr -pf.ptc =contr что -acc -ep-poss.3sg =contr tendon -pl -acc -ep-poss.3sg резать.off -pf.ptc назад.сторона -nr нога -loc -poss.3sgThen, a man, man grasped him, he caught Bore and, what happened to him, thingo, he cut off the tendons on his hind legs.Тогда один человек, поймал Борэв и стал рубить жилы задних ног.
- TDATar Borew iːndʒilben čịkịrịdʒị tiːnče tačịn.tar börö.Y -W iːndʒi -L -W -E-n(I) čịkị -RIdʒI tiːn -čE tar -čIndist wolf.Y -acc tendon -pl -acc -ep-poss.3sg cut.off -ant.cvb release -pf.ptc dist -advdist волк.Y -acc tendon -pl -acc -ep-poss.3sg резать.off -ant.cvb release -pf.ptc dist -advThen he let Boro (wolf) go, having cut off his tendons.Так отрезав жилы, он отпустил
- KRPMm.mmintjintjMmh.
- TDATarịč amọrla taran bej meːndʒi boːdeli emie maːča, emie tačịn-ta.tar -E-Č amar -(dU)LE tar -n(I) bej meːn -DʒI boːdel -J emie.Y maː -čE emie.Y tar -čIn =dEdist -ep-ins back.side -loc dist -poss.3sg man self -inst.prfl.sg leg -prfl.sg again.Y hurt -pf.ptc again.Y dist -adv =ptldist -ep-ins назад.сторона -loc dist -poss.3sg мужчина сам -inst.prfl.sg нога -prfl.sg снова.Y hurt -pf.ptc снова.Y dist -adv =ptlThen, later, that man himself hurt his legs, in the same way.А потом этот человек и свои ноги убил, опять также.
- TDAI, ịak-kana, emie iːndʒij, [...] maːča.i.R ịa -k =kEnE emie iːndʒi -J maː -čEand.R what -nom =contr again tendon -prfl.sg hurt -pf.ptcand.R что -nom =contr снова tendon -prfl.sg hurt -pf.ptcAnd he, uhm, also hurt his own tendons [...]
- TDAỌlịhịn tar goːŋder, "Edʒilde, ennej ịar-kana, er, erejder", ej, ičin goːndʒim, ńi erejder...ol_ihin.Y tar goːn -Gr(E) -r e -(LI)lrE e -nnE -J ịa -R(E) =kEnE er erejde.Y -R(E) ej ir -čIn goːn -DʒI -m ne.R erejde.Y -R(E)therefore.Y dist say -hab -3pl neg -imp.2pl ptl -nec.ptc -prfl.sg what -neg.cvb =contr prox torture.Y -neg.cvb intj which -adv say -fut -1sg no.R torture.Y -neg.cvbtherefore.Y dist сказать -hab -3pl neg -imp.2pl ptl -nec.ptc -prfl.sg что -neg.cvb =contr prox torture.Y -neg.cvb intj который -adv сказать -fut -1sg no.R torture.Y -neg.cvbTherefore people say, "Don't, it's a sin to do it, uhm, torture", uhm, how should I say it, not 'torture' ...Поэтому говорят нельзя так делать, грех, мучить, не "мучить", но...
- TDA... huŋdittan [...]* huŋri -Č -R(E) -n(I) ** disturb -res -nonfut -3sg ** disturb -res -nonfut -3sg *... to distrub [...]... трогать [...]
- KRPAltan.alïta.Yirritate.Yirritate.YTo tease.
- TDAE?eintjintjUh?
- KRPAltan.alïta.Yirritate.Yirritate.YTo tease it.
- TDAEnnej ajahkaːm altanda.ennej ajas.Y -KEːn -W alïta.Y -R(E)sin wild.Y -dim -acc irritate.Y -neg.cvbsin wild.Y -dim -acc irritate.Y -neg.cvbIt is a sin to tease wild animals.
- KRPAha.ahaaff.intjaff.intjYeah.
- TDATar, anị 'abaga', ịak, emie tar 'gudʒehiw'...tar anï.Y abaga ịa -k emie.Y tar gudʒejdist now.Y grandfather what -nom again.Y dist poordist сейчас.Y дед что -nom снова.Y dist poorSo, then, (sc. bear is called) 'grandfather', and also 'poor soul'...И тоже, (медведя) "дедушка", тоже "бедный (жалкий)"...
- KRPMm.mmintjintjMmh.
- TDAAa, ele, haːn bejel gudʒehiw goːŋder, haːn bej abaga goːŋder.aa er -(dU)LE haː -n(I) bej -E-L gudʒej goːn -Gr(E) -r haː -n(I) bej abaga goːn -Gr(E) -rah prox -loc other -poss.3sg man -ep-pl poor say -hab -3pl other -poss.3sg man grandfather say -hab -3plah prox -loc другой -poss.3sg мужчина -ep-pl poor сказать -hab -3pl другой -poss.3sg мужчина дед сказать -hab -3plYes, some people call (it) 'poor soul', some people 'grandpa'.Некоторые люди бедный (жалкий) называют, а некоторые абага.
- KRPMm.mmintjintjMmh.
- TDATar taraw emie ennej meːle toːrer, egdʒen ennej toːrer.tar tar -W emie.Y ennej meːne.Y toːre -R(E) egdʒen ennej toːre -R(E)dist dist -acc again.Y sin simply.Y speak -neg.cvb big sin speak -neg.cvbdist dist -acc снова.Y sin ппросто.Y говорить -neg.cvb большой sin говорить -neg.cvbAnd it is simply a sin to call it like that, it is a big sin to call it so.И это просто так нельзя называть, это большой грех.
- TDATar ụrawmị ịamị ennej meːle dʒepte, ečin kewedʒi ịanịkaːn-ka, iːtči ịanịkaːn-kana, [...] čịkịnịkaːn hịrkaːń ịanịkaːn dʒebennej, tọbọń ịanịkaːn.tar ụra -W -mI ịa -mI ennej meːne.Y dʒeb -R(E) er -čIn kewe -DʒI ịa -nIkEːn =kkE iːt -DʒI ịa -nIkEːn =kEnE čịkị -nIkEːn hịrkaːn -Č ịa -nIkEːn dʒeb -E-nnE -J topor.R -Č ịa -nIkEːndist miss.aim -advrs -cond.cvb what -cond.cvb sin simply.Y eat -neg.cvb prox -adv jaw -inst.prfl.sg what -sim.cvb =emph tooth -inst.prfl.sg what -sim.cvb =contr cut.off -sim.cvb knife -ins what -sim.cvb eat -ep-nec.ptc -prfl.sg axe.R -ins what -sim.cvbdist пропустить.aim -advrs -cond.cvb что -cond.cvb sin ппросто.Y есть -neg.cvb prox -adv jaw -inst.prfl.sg что -sim.cvb =emph зуб -inst.prfl.sg что -sim.cvb =contr резать.off -sim.cvb нож -ins что -sim.cvb есть -ep-nec.ptc -prfl.sg топор.R -ins что -sim.cvbAnd if it (gets accidentally shot by) missing (the real target) or something like that, it is a sin to eat it just like that, doing it like that with the jaws, doing it with the teeth, but it has to be eaten so that (pieces) are cut off with a knife, or with an axe.Если промахнулся (на охоте) и это нельзя просто так съесть, и мясо нельзя жевать зубами, и ножом резать, соскаблевать с костей, топором рубя.
- KRPAha.ahaaff.intjaff.intjMmh.
- KRPAha.ahaaff.intjaff.intjMmh.
- TDAAnaːn ajč karajnnaj ikiriwen ịawan, dịllọn, boketkeːmen kụːlịnnaj, meːle ennej ńọːdọr.anaːn.Y aj -Č kharaj.Y -nnE -J ikiri -W -E-n(I) ịa -W -E-n(I) dịl -W -E-n(I) bekeč -KEːn -W -E-n(I) kụːlị -nnE -J meːne.Y ennej ńọːda -R(E)ptl.Y good -ins guard.Y -nec.ptc -prfl.sg bone -acc -ep-poss.3sg what -acc -ep-poss.3sg head -acc -ep-poss.3sg all -dim -acc -ep-poss.3sg cover -nec.ptc -prfl.sg simply.Y sin throw -neg.cvbptl.Y хороший -ins охранник.Y -nec.ptc -prfl.sg кость -acc -ep-poss.3sg что -acc -ep-poss.3sg голова -acc -ep-poss.3sg весь -dim -acc -ep-poss.3sg покрыть -nec.ptc -prfl.sg ппросто.Y sin бросать -neg.cvbAlso, one should preserve the bones and all, the head, everything must be covered, it's a sin to simply thrown them away.Все кости и голову ни чего не должен выкинуть.
- KRPMm.mmintjintjMmh.
- KRPMm.mmintjintjMmh.
- KRPAha.ahaaff.intjaff.intjMmh.
- TDATar, ọːn ennej meːle toːrer, nọŋan bokeččen dọlčịnịkaːn bejčidden, goːŋder.tar ọːn ennej meːne.Y toːre -R(E) nọŋan bekeč -W -E-n(I) dọlčị -nIkEːn bejči -D -R(E) -n(I) goːn -Gr(E) -rdist how sin simply.Y speak -neg.cvb 3sg all -acc -ep-poss.3sg listen -sim.cvb hunt -prog -nonfut -3sg say -hab -3pldist как sin ппросто.Y говорить -neg.cvb 3sg весь -acc -ep-poss.3sg слушать -sim.cvb охотиться -prog -nonfut -3sg сказать -hab -3plThen, one mustn't speak about him, people say that he hears everything and hunts (accordingly).Про него нельзя ни чего плохого говорить, он все слышит.
- KRPMm.mmintjintjMmh.
- KRPEe.eeintjintjAh.
- KRPMm.mmintjintjMmh.
- TDAỌnnọ tar abụga, naprimeːr,. muttule ịawrar-kana esten, laːbas, tar prọdụktaw, ịalnị, dʒepleŋi neːkčiŋkew haːjụwran haːdụn, ajmaːwran.onno.Y tar abaga na primer.R mut -(dU)LE ịa -Gr(E) -R(E) =kEnE e -R(E) -tEn labaz.R tar produkt.R -W ịa -L -n(I) dʒeple -ŋI neːkči -ŋkE -W haːjụ -Gr(E) -n(I) haː -DU -n(I) ajmaː.Y -Gr(E) -n(I)then.Y dist grandfather for.instance.R 1pl.in -loc what -hab -nonfut(3pl) =contr neg -nonfut -poss.3pl storage.R dist food.item.R -acc what -pl -poss.3sg food -pred.poss store -nr -acc break -hab -3sg other -dat -poss.3sg jumble.Y -hab -3sgтогда.Y dist дед for.instance.R 1pl.в -loc что -hab -nonfut(3pl) =contr neg -nonfut -poss.3pl storage.R dist еда.item.R -acc что -pl -poss.3sg еда -pred.poss store -nr -acc break -hab -3sg другой -dat -poss.3sg jumble.Y -hab -3sgAnd so, for instance, the bear - in our region, they don't do anything, right, but storage, uhm, food products, he sometimes destroys the storage for food, he messes it up.Н-р: У нас когда медведь иногда ломает лабаз, где продукты мы держим.
- KRPMm.mmintjintjMmh.
- TDAA to, kụŋaːl, kụŋaːŋị biwren tar bebe, ịak, [...] kụŋaː, ịak, beben ebit tar kaŋka tar tarrọːčịn, taraw enni [n], enni nọːdụwrar, kụŋaːŋịw.a to.R kụŋaː -L kụŋaː -ŋI bi -Gr(E) -n(I) tar bebe ịa -k kụŋaː ịa -k bebe -n(I) e.Y -BIt.Y tar kaŋka tar tar -WEːčIn tar -W e -R(E) -n(I) e -R(E) -n(I) ńọːda -Gr(E) -R(E) kụŋaː -ŋI -Wand.R that.R child -pl child -pred.poss be -hab -3sg dist cradle what -nom child what -nom cradle -poss.3sg be.Y -past.ptc.Y dist children's.saddle dist dist -qual dist -acc neg -nonfut -3sg neg -nonfut -3sg throw -hab -nonfut(3pl) child -pred.poss -accand.R тот.R ребенок -pl ребенок -pred.poss быть -hab -3sg dist cradle что -nom ребенок что -nom cradle -poss.3sg быть.Y -past.ptc.Y dist children's.saddle dist dist -qual dist -acc neg -nonfut -3sg neg -nonfut -3sg бросать -hab -nonfut(3pl) ребенок -pred.poss -accAnd there, children, there's children's cradles and stuff there, children's cradles and saddles for children, like that (showing at the one in the hall), these he doesn't throw around, children's things.Там находится и детская люлька, это странно он не бросает.
- KRPMm.mmintjintjMmh.
- KRPAha.ahaaff.intjaff.intjYeah.
- TDAAjkaːkaːń neːče biwren ečin bụgahkị.aj -kEːkEːn -Č neː -čE bi -Gr(E) -n(I) er -čIn bụg -E-skIgood -dim -ins put -pf.ptc be -hab -3sg prox -adv taiga -ep-all.advхороший -dim -ins положить -pf.ptc быть -hab -3sg prox -adv taiga -ep-весь.advHe neatly lays them (on the ground) turned towards the forest.Он очень хоршо ложит так, в сторону леса.
- KRPMm.mmintjintjMmh.
- TDAMm.mmintjintjMmh.
- TDAEče ịar-kana, nọŋan-da haːn kụŋaːŋịw ennej ịar-kana goːnikeːn.e -čE ịa -R(E) =kEnE nọŋan =dE haː -n(I) kụŋaː -ŋI -W e -nnE -J ịa -R(E) =kEnE goːn -nIkEːnneg -pf.ptc what -neg.cvb =contr 3sg =ptl know -3sg child -pred.poss -acc neg -nec.ptc -prfl.sg what -neg.cvb =contr say -sim.cvbneg -pf.ptc что -neg.cvb =contr 3sg =ptl know -3sg ребенок -pred.poss -acc neg -nec.ptc -prfl.sg что -neg.cvb =contr сказать -sim.cvbHe doesn't do anything, he knows that one mustn't mess with children's things.И он знает, что детское нельзя трогать.
- KRPMm.mmintjintjMmh.
- TDAỌlịhịn muttule esten ịawrar, meːle esten toːrewrer, keːńelič ịač.ol_ihin.Y mut -(dU)LE e -R(E) -tEn ịa -Gr(E) -R(E) meːne.Y e -R(E) -tEn toːre -Gr(E) -R(E) keːńeli -Č ịa -Čtherefore.Y 1pl.in -loc neg -nonfut -poss.3pl what -hab -neg.cvb simply.Y neg -nonfut -poss.3pl speak -hab -neg.cvb bad -ins what -instherefore.Y 1pl.в -loc neg -nonfut -poss.3pl что -hab -neg.cvb ппросто.Y neg -nonfut -poss.3pl говорить -hab -neg.cvb плохой -ins что -insTherefore we don't do anything, one don't speak (about the bear) just like that, in a bad way or otherwise.Поэтому у нас, так просто о нем не говорят, плохо или иначе.
- KRPMm.mmintjintjMm.
- KRPAha.ahaaff.intjaff.intjYes.
- KRPTar ịak-kụ, ńaːn arịŋka dʒụːlịn haːnnị ukčeːneku?tar ịa -k =GU ńaːn arịŋka dʒụgụ -(dU)LI -n(I) haː -nrI ukčeːnek -Wdist what -nom =q also demon about -prol -poss.3sg know -2sg story -accdist что -nom =q тоже demon about -prol -poss.3sg know -2sg story -accAnd do you know any story about arinka (demon)?
- KRPČụčụna tar ečin [...]?čụčụna tar er -čInghost dist prox -advghost dist prox -advOr about chuchuna (demon)?- И про черта рассказ, про чучуну?
- TDAEe!eeintjintjOh!
- KRPUkčeːnek ečin?ukčeːnek er -čInstory prox -advstory prox -advA story like that?
- KRPMm.mmintjintjMmh.
- TDADʒulle biwren, ukčeːngereweːtte bihni goːnikeːn.dʒul -(dU)LE bi -Gr(E) -n(I) ukčeːn -Gr(E) -WEːČ -R(E) bi -R(E) -n(I) goːn -nIkEːnfront.side -loc be -hab -3sg tell -hab -gnr -nonfut(3pl) be -nonfut -3sg say -sim.cvbперед.сторона -loc быть -hab -3sg говорить -hab -gnr -nonfut(3pl) быть -nonfut -3sg сказать -sim.cvbThere used to be, people used to tell that there were (sc. ghosts and demons).Раньше было, рассказывали что есть.
- KRPMm.mmintjintjMmh.
- KRPAha.ahaaff.intjaff.intjYes.
- TDABiče bidʒin-kke eten, ele omen bej bihin, atịkaːn, nọŋan goːninten huten tože hụčụnaːdụk.bi -čE bi -DʒI -n(I) =kkE e -DʒI -n(I) er -(dU)LE omen bej bi -RI -n(I) atịkaːn nọŋan goːn -RI -tEn hute -n(I) tože.R čụčụna -DUk(U)be -pf.ptc be -fut -3sg =emph neg -fut -3sg prox -loc one man be -pst -poss.3sg old.woman 3sg say -pst -poss.child -poss.3sg also.R ghost -ablбыть -pf.ptc быть -fut -3sg =emph neg -fut -3sg prox -loc один мужчина быть -pst -poss.3sg старый.женщина 3sg сказать -pst -poss.ребенок -poss.3sg тоже.R ghost -ablThere was (something like that) probably, there was a person here, an old woman, people said that her child was from a chuchuna.Тут жил один человек, она уже старуха, говорили, что ее ребенок от чучуны.
- TDAGoːndʒidgerer, ajdʒịt-karịa ịak-karịa, nọŋan, kočukeːn biddeketi, hụčụnaːńụn bakaldamatkaračawan.goːn -D -Gr(E) -R(E) ajdʒịt =kErIE ịa -k =kErIE nọŋan kočukeːn bi -D -REk -E-t(I) čụčụna -ńUn bak -E-ldE -mEČ -Gr(E) -čE -W -E-n(I)say -prog -hab -nonfut(3pl) truth =contr what -nom =contr 3sg small be -prog -cond.cvb -ep-poss.1pl.in ghost -com find -ep-soc -rec -hab -pf.ptc -acc -ep-poss.3sgсказать -prog -hab -nonfut(3pl) правда =contr что -nom =contr 3sg маленький быть -prog -cond.cvb -ep-poss.1pl.в ghost -com найти -ep-soc -rec -hab -pf.ptc -acc -ep-poss.3sgThey really said, uhm, that she, when we were little, used to meet with a chuchuna.Так говорили, что, когда мы были маленькие, они встречались с чучуной.
- KRPMm.mmintjintjMmh.
- KRPAha.ahaaff.intjaff.intjYes.
- KRPAha.ahaaff.intjaff.intjYes.
- KRPAha.ahaaff.intjaff.intjYeah.
- KRPŃaːn, arịŋka gerbe ọːn, ịan, как выгледит? Arịŋka gerbe ịak?ńaːn arịŋka gerbe ọːn ịa -n(I) kak.R vygledit.R arịŋka gerbe ịa -kalso demon name how what -poss.3sg how.R looks.R demon name what -nomтоже demon name как что -poss.3sg как.R looks.R demon name что -nomAnd what is called 'arịŋka', how does it, uhm, how does it look? What is 'arinka'?- А, аринка как выглядит? А, что это такое аринка?
- KRPHiː ọːn dʒọmkaːčịnnị?hiː ọːn dʒọn -WkEːn -Č -R(E) -nrI2sg how remember -caus -res -nonfut -2sg2sg как remember -caus -res -nonfut -2sgWhat do you think?Как ты думаешь?
- KRPMm.mmintjintjMmh.
- TDABiː? Biː ọːn-da ehem dʒọmkaːtta, atča biče bidʒin, meːle bej...biː biː ọːn =dE e -R(E) -m dʒọn -WkEːn -Č -R(E) aːtča bi -čE bi -DʒI -n(I) meːne.Y bej1sg 1sg how =ptl neg -nonfut -1sg remember -caus -res -neg.cvb neg.ex be -pf.ptc be -fut -3sg simply.Y man1sg 1sg как =ptl neg -nonfut -1sg remember -caus -res -neg.cvb neg.ex быть -pf.ptc быть -fut -3sg ппросто.Y мужчинаMe? I don't think anything, it probably doesn't exist, it's simply people...Я ни как не думаю, нет, он наверно не существует, просто люди.....
- KRPŃaːn arịwkị gerbe ọːn, ịaw goːŋrečel?ńaːn arịwkị gerbe ọːn ịa -W goːn -Gr(E) -čE -Lalso evil.spirit name how what -acc say -hab -pf.ptc -plтоже evil.spirit name как что -acc сказать -hab -pf.ptc -plAnd what about ariwki, what did they use to say?- А аривки, как говорили?
- TDANu, arịpkị vọːt bihni, ну, типа как привидение.nu.R arịwkị vot.R bi -R(E) -n(I) nu.R of.type.R as.R apparison.Rptl.R evil.spirit ptl.R be -nonfut -3sg ptl.R kind.of.R like.R apparison.Rptl.R evil.spirit ptl.R быть -nonfut -3sg ptl.R добрый.of.R любить.R apparison.RWell, ariwki is, uhm, well, something like an apparition.
- KRPEe, arịwkị bihni, tar kučukeːn bojgečin, [...] tar arịwkị [...].ee arịwkị bi -R(E) -n(I) tar kočukeːn bej -G(E)čIn tar arịwkịintj evil.spirit be -nonfut -3sg dist small man -sml dist evil.spiritintj evil.spirit быть -nonfut -3sg dist маленький мужчина -sml dist evil.spiritYeah, there is ariwki, like a little man, [...] ariwki [...].
- TDAArịpkị, nu, nu, nu, da, aha, aha, arịpkị, arịpkị...arịwkị nu.R nu.R nu.R da.R aha aha arịwkị arịwkịevil.spirit ptl.R ptl.R ptl.R yes.R aff.intj aff.intj evil.spirit evil.spiritevil.spirit ptl.R ptl.R ptl.R yes.R aff.intj aff.intj evil.spirit evil.spiritAriwki, yes, yes, yes, mmh, mmh, ariwki, ariwki...
- KRPAa.aaahahAh.
- KRPAha.ahaaff.intjaff.intjYes.
- TDABiwren tarak, bejil dọldọwrar, tar ilewur, ịala-kana, ötökle emde, nu taːm, dʒụkčamịjaːla ịala tar, tala aːnŋattakah haːdụn biwren.bi -Gr(E) -n(I) tar -k bej -L dọlda -Gr(E) -R(E) tar ir -(dU)LE -WUr ịa -(dU)LE =kEnE etek -(dU)LE em -R(E) nu.R tam.R dʒụkča -mEjEː -(dU)LE ịa -(dU)LE tar tar -(dU)LE aːnŋa -Č -REk -E-s(I) haː -DU -n(I) bi -Gr(E) -n(I)be -hab -3sg dist -nom man -pl hear -hab -nonfut(3pl) dist which -loc -prfl.pl what -loc =contr old.place -loc come -nonfut(3pl) ptl.R there.R yurt.frame -derog -loc what -loc dist dist -loc spend.night -res -cond.cvb -ep-poss.2sg other -dat -poss.3sg be -hab -3sgбыть -hab -3sg dist -nom мужчина -pl слышать -hab -nonfut(3pl) dist который -loc -prfl.pl что -loc =contr старый.место -loc прийти -nonfut(3pl) ptl.R там.R чум.frame -derog -loc что -loc dist dist -loc провести.ночь -res -cond.cvb -ep-poss.2sg другой -dat -poss.3sg быть -hab -3sgHe exists, people can hear him, they come to their, uhm, old places, and, there, at the frame of the yurt, when you spend a night there, he is sometimes there.Он есть, его слышат. На остове юрты, он иногда бывает.
- KRPAha.ahaaff.intjaff.intjMmh.
- KRPAa.aaahahAh.
- KRPAha.ahaaff.intjaff.intjYeah.
- KRPMm.mmintjintjMmh.
- KRPAha.ahaaff.intjaff.intjMmh.
- TDAEbeter ečin dọlbị tinitčin, ebeter iːweldečeːm dʒọldụdʒịn, horčew tar, horennew [...] ịadʒịlnịkaːn.ebeter.Y er -čIn dọlba tini -Č -DʒI -n(I) ebeter.Y iːwelde -KEːn -W dʒọlda -DʒI -n(I) hor -čE -W tar hor -E-nnE -W ịa -D -E-L -nIkEːnor.Y prox -adv at.night strangle -res -fut -3sg or.Y stick -dim -acc fling.stone -fut -3sg go.away -pf.ptc -acc dist go.away -ep-nec.ptc -acc what -prog -ep-inch -sim.cvbor.Y prox -adv у.ночь strangle -res -fut -3sg or.Y больной -dim -acc fling.камень -fut -3sg идти.прочь -pf.ptc -acc dist идти.прочь -ep-nec.ptc -acc что -prog -ep-inch -sim.cvbOr he strangles (people) in the night, or else he'll throw splinters at them, and he starts to do that to those who leave, who are about to leave [...].Или же ночью, он давит, или же кинет щепкой, который скоро уйдет.
- KRPAha.ahaaff.intjaff.intjYeah.
- KRPAha.ahaaff.intjaff.intjYes.
- KRPAha.ahaaff.intjaff.intjAha.
- TDATačịn bigren.tar -čIn bi -Gr(E) -n(I)dist -adv be -hab -3sgdist -adv быть -hab -3sgThat's how it is.Так бывает.
- TDA[eres] Ịadụkụn-da, stadala-da tar, ọrọlčịmŋal bọlọnịdụ aːnŋattakatan dʒọlọč ečin dʒọldawračal ịawračal, hukleːddeketen.* ịa -DUk(U) -n(I) =dE stado.R -(dU)LE =dE tar ọralčị -mŋE -L bọlanị -DU aːnŋa -Č -REk -E-tEn dʒọl -E-Č er -čIn dʒọlda -Gr(E) -čE -L ịa -Gr(E) -čE -L hukleːn -D -REk -E-tEn* what -abl -poss.3sg =ptl herd.R -loc =ptl dist herd.reindeer -ag.nr -pl late.autumn -dat stay.overnight -res -cond.cvb -ep-poss.3pl stone -ep-ins prox -adv fling.stone -hab -pf.ptc what -hab -pf.ptc -pl sleep -prog -cond.cvb -ep-poss.3pl* что -abl -poss.3sg =ptl herd.R -loc =ptl dist herd.олень -ag.nr -pl late.autumn -dat остаться.overnight -res -cond.cvb -ep-poss.3pl камень -ep-ins prox -adv fling.камень -hab -pf.ptc что -hab -pf.ptc -pl спать -prog -cond.cvb -ep-poss.3plAnd from there, in the herds, when shepherds stay overnight in the night camp, with stones, they (ariwki) throw stones and stuff, while they are asleep.И в стадах, где оленеводы когда ночуют, камнем кидают.
- KRPMm.mmintjintjMmh.
- KRPMm.mmintjintjMmh.
- KRPMm.mmintjintjMmh.
- KRPMm.mmintjintjMmh.
- KRPMm.mmintjintjMmh.
- KRPDʒupkeki beju ọːn ịmaːgračal, bej kokeːreken?dʒupkeki bej -W ọːn ịmaː -Gr(E) -čEl bej kokeː -REk -E-n(I)precisely man -acc how bury -hab -com.rel man die -cond.cvb -ep-poss.3sgprecisely мужчина -acc как bury -hab -com.rel мужчина умереть -cond.cvb -ep-poss.3sgAnd before, how were people buried when they died?- А раньше, как хоронили человека когда он умирал?
- TDAEe.eeintjintjMmh.
- TDADʒulle kata goːŋder, ịadụ-kana ogile neːwrečel.dʒul -(dU)LE khata.Y goːn -Gr(E) -R(E) ịa -DU =kEnE oj -(dU)LE neː -Gr(E) -čE -Lfront.side -loc ptl.Y say -hab -nonfut(3pl) what -dat =contr top -loc put -hab -pf.ptc -plперед.сторона -loc ptl.Y сказать -hab -nonfut(3pl) что -dat =contr top -loc положить -hab -pf.ptc -plBefore, they say, they used to be laid somewhere high.Раньше ложили их высоко.
- KRPMm.mmintjintjMmh.
- TDAAha.ahaaff.intjaff.intjYeah.
- KRPMm.mmintjintjMmh.
- KRPMm.mmintjintjMmh.
- TDAGoːŋder ịač-kana, čaːlbań ịadʒụr-kana ečin ọːgračal spehjalna, tar tačịn ịawrar, goːŋder, ọːdʒịllaːtta, ịawračal, kọlbọ ịak-kụ goːŋrečel.goːn -Gr(E) -R(E) ịa -Č =kEnE čaːlban -Č ịa -DʒUr =kEnE er -čIn ọː -Gr(E) -čE -L specialno.R tar tar -čIn ịa -Gr(E) -R(E) goːn -Gr(E) -R(E) ọː -D -E-L -WEːČ -R(E) ịa -Gr(E) -čE -L kholbo.Y ịa -k =GU goːn -Gr(E) -čE -Lsay -hab -nonfut(3pl) what -ins =contr birch -ins what -inst.prfl.pl =contr prox -adv do -hab -pf.ptc -pl especially.R dist dist -adv what -hab -nonfut(3pl) say -hab -nonfut(3pl) do -prog -ep-inch -gnr -nonfut(3pl) what -hab -pf.ptc -pl trough.Y what -nom =q say -hab -pf.ptc -plсказать -hab -nonfut(3pl) что -ins =contr береза -ins что -inst.prfl.pl =contr prox -adv делать -hab -pf.ptc -pl especially.R dist dist -adv что -hab -nonfut(3pl) сказать -hab -nonfut(3pl) делать -prog -ep-inch -gnr -nonfut(3pl) что -hab -pf.ptc -pl trough.Y что -nom =q сказать -hab -pf.ptc -plIt is said that they would make special devices from, uhm, birch or something, and they did it like that, it is said, they did that and, uhm, it was called kọlbọ or something.Из березы делали специальное сооружение колбо, и туда клали.
- KRPAha.ahaaff.intjaff.intjAha.
- KRP[...][...]
- KRPMm.mmintjintjMmh.
- KRPAha.ahaaff.intjaff.intjMmh.
- KRPMm.mmintjintjMmh.
- KRPAa.aaahahAh.
- KRPŃaːn ịak, ahịtkaːn bojle ńoːdeːj nekteken, ọːn ịagračal, boːgrečel bojle?ńaːn ịa -k asatkaːn bej -(dU)LE ńoː -DEː -J nek -REk -E-n(I) ọːn ịa -Gr(E) -čE -L boː -Gr(E) -čE -L bej -(dU)LEalso what -nom girl man -loc go.out -purp.cvb -prfl.sg do -cond.cvb -ep-poss.3sg how what -hab -pf.ptc -pl give -hab -pf.ptc -pl man -locтоже что -nom girl мужчина -loc идти.из -purp.cvb -prfl.sg делать -cond.cvb -ep-poss.3sg как что -hab -pf.ptc -pl дать -hab -pf.ptc -pl мужчина -locAnd, when the girl was to get married, what did they do, how did they marry her to the man?- А как, когда девушка собиралась выходить замуж за человека, что делали? Давали за человека?
- TDAEe, tarak egjen araːk.ee tar -k egdʒen araːkintj dist -nom big ritualintj dist -nom большой ritualOh, that's a big ritual.О, это большой обряд.
- KRPMm.mmintjintjMmh.
- TDAKaždij [e] ewen, ewen hoːntekiteŋ urečin.každyj.R ewen ewen hoːntekiteŋ urečinevery.R Even Even different evidкаждый.R Even Even different evidI think all Evens are different in this.Каждый эвен делает их по своему.
- KRPHuː tar, tarak [hun] hundule ọːn?huː tar tar -k hun hun -(dU)LE ọːn2pl dist dist -nom 2pl.obl 2pl.obl -loc how2pl dist dist -nom 2pl.obl 2pl.obl -loc какAnd you, how is it with you?- А, у Вас как?
- TDABiː ergidew ehem haːr, mindu tar etikeːŋu Kalïmaːdụk, nọŋan ukčeːngeren.biː er -gIdE -W e -R(E) -m haː -R(E) min -DU tar etikeːn -ŋ -W Kolyma.R -DUk(U) nọŋan ukčeːn -Gr(E) -n(I)1sg prox -nr -acc neg -nonfut -1sg know -neg.cvb 1sg.obl -dat dist old.man -aln -poss.1sg Kolyma.R -abl 3sg tell -hab -3sg1sg prox -nr -acc neg -nonfut -1sg know -neg.cvb 1sg.obl -dat dist старый.мужчина -aln -poss.1sg Kolyma.R -abl 3sg говорить -hab -3sgI don't know about this region, my husband is from the Kolyma region, he told me (sc. about their customs).Я не знаю как тут делают. Мой муж из Колымы, он рассказывал, (как у них выдают замуж).
- KRPAha.ahaaff.intjaff.intjYeah.
- KRPỌːn goːnni [...]?ọːn goːn -n(I)how say -3sgкак сказать -3sgWhat did he say [...]?
- TDANọŋardụlantan naprimeːr, ịawračal-kana, ahatkaːm ejeːldeken emderidʒi...nọŋan -L -(dU)LE -tEn na primer.R ịa -Gr(E) -čE -L =kEnE asatkaːn -W ejeː -L -REk -E-n(I) em -D -RIdʒI3sg -pl -loc -poss.3pl for.instance.R what -hab -pf.ptc -pl =contr girl -acc like -inch -cond.cvb -ep-poss.3sg come -prog -ant.cvb3sg -pl -loc -poss.3pl for.instance.R что -hab -pf.ptc -pl =contr girl -acc любить -inch -cond.cvb -ep-poss.3sg прийти -prog -ant.cvbThey, for instance, what did they do, when (a boy) fell in love with a girl and she came...На пример, когда парень влюбился в девушку и она пришла...
- TDAAnŋanị gụːddụn, omen anŋanị gụːddụn uleleːwreče, tadụ, tarak dʒaːldụn, kakbï, meːle, bọskọ kaːk, ịagčịn-kana kamnakkị ịagčịn-gụ.anŋan gụːd -DU -n(I) omen anŋan gụːd -DU -n(I) üleleː.Y -Gr(E) -čE tar -DU tar -k dʒaː -L -DU -n(I) kakby.R meːne.Y boskho.Y kak.R ịa -G(E)čIn =kEnE khamnaččit.Y ịa -G(E)čIn =GUyear hight -dat -poss.3sg one year hight -dat -poss.3sg work.Y -hab -pf.ptc dist -dat dist -nom relative -pl -dat -poss.3sg as.if.R simply.Y for.free.Y as.R what -sml =contr servant.Y what -sml =qгод hight -dat -poss.3sg один год hight -dat -poss.3sg работать.Y -hab -pf.ptc dist -dat dist -nom relative -pl -dat -poss.3sg as.if.R ппросто.Y for.free.Y as.R что -sml =contr servant.Y что -sml =qWhole year, one whole year he worked, there, with her relatives, so, simple, for free, uhm, as a servant or so.А парень как раб, что-ли должен был отработать у них целый год, за даром, у её родственников.
- KRPMm.mmintjintjMmh.
- KRPMm.mmintjintjMmh.
- KRPMm.mmintjintjMmh.
- TDAAa.aaahahAa.
- TDAEːsli aj biheken ịawračal, ulehel ịak biheken...esli.R aj bi -REk -E-n(I) ịa -Gr(E) -čE -L ulehel.Y ịa -k bi -REk -E-n(I)if.R good be -cond.cvb -ep-poss.3sg what -hab -pf.ptc -pl industrious.Y what -nom be -cond.cvb -ep-poss.3sgif.R хороший быть -cond.cvb -ep-poss.3sg что -hab -pf.ptc -pl industrious.Y что -nom быть -cond.cvb -ep-poss.3sgIf he was good, they, uhm, if he was industrious and so...Если он оказывался хорошим, работящим...
- TDAEe, boːwrečel hụnaːddʒụr, goːnikeːn ukčeːngerer.ee boː -Gr(E) -čE -L hụnaːdʒ -WUr goːn -nIkEːn ukčeːn -Gr(E) -R(E)intj give -hab -pf.ptc -pl daughter say -sim.cvb tell -hab -nonfut(3pl)intj дать -hab -pf.ptc -pl daughter сказать -sim.cvb говорить -hab -nonfut(3pl)Yes, they would give him his daughter, that's what they say.Да, то выдавали свою дочь, так рассказывал.
- KRP... boːgrečel hụnaːddʒụr.* boː -Gr(E) -čE -L hụnaːdʒ -DʒUr* give -hab -pf.ptc -pl girl -inst.prfl.pl* дать -hab -pf.ptc -pl girl -inst.prfl.pl... then they would give him their daughter.... выдавали свою дочь.
- KRPAha.ahaaff.intjaff.intjMmh.
- KRPEle...er -(dU)LEprox -locprox -locHere...
- KRPEle tegettil ewehel ọːn goːŋrečel?er -(dU)LE teg -E-Č -RI -L ewen -SEl ọːn goːn -Gr(E) -čE -Lprox -loc sit -ep-res -impf.ptc -pl Even -pl how say -hab -pf.ptc -plprox -loc сидеть -ep-res -impf.ptc -pl Even -pl как сказать -hab -pf.ptc -plAnd the Evens living here, what did they say?Тут живушие эвены, как рассказывали?
- KRPEe.eeintjintjOh.
- TDAEle-de tačịnnị. Eču-de ulgimir.er -(dU)LE =dE tar -čIn -n(I) e -čE -W =dE ulgimi -R(E)prox -loc =ptl dist -adv -poss.3sg neg -pf.ptc -poss.1sg =ptl ask -neg.cvbprox -loc =ptl dist -adv -poss.3sg neg -pf.ptc -poss.1sg =ptl спросить -neg.cvbHere it is similar. I never asked.Тут тоже наверное так же. Я не спрашивала.
- KRPTačịn bičeːdʒin.tar -čIn bi -čEːdʒI -n(I)dist -adv be -prob -3sgdist -adv быть -prob -3sgProbably that's how it was.Так наверное было.
- TDADʒulle, dʒulle bọlla.dʒul -(dU)LE dʒul -(dU)LE buolla.Yfront.side -loc front.side -loc ptl.Yперед.сторона -loc перед.сторона -loc ptl.YLong, long time ago.Давным-давно.
- KRPMm, tačịn.mm tar -čInintj dist -advintj dist -advMmh, right.
- KRPMm.mmintjintjMmh.
- TDAMm.mmintjintjMmh.
- KRPŃaːn, tar ewedi gerbe dʒụːlịn, irek erek ele ewedi gerbe biče?ńaːn tar ewen -DI gerbe dʒụgụ -(dU)LI -n(I) ir -k er -k er -(dU)LE ewen -DI gerbe bi -čEalso dist Even -adjr name about -prol -poss.3sg which -nom prox -nom prox -loc Even -adjr name be -pf.ptcтоже dist Even -adjr name about -prol -poss.3sg который -nom prox -nom prox -loc Even -adjr name быть -pf.ptcAnd now, about the Even names: What Even names were there here?Эвенские названия имен? Какие имена были у эвенов?
- KRPMm.mmintjintjMmh.
- TDAEwedi gerbe er tar - aːtča, ehem-de haːr. Kadaːr biče bidʒin, ńarị gerbe, ahatkaːnŋị bọlla ŋiː tarak...ewen -DI gerbe er tar - aːtča e -R(E) -m =dE haː -R(E) Kadaːr bi -čE bi -DʒI -n(I) ńarị gerbe asatkaːn -ŋI buolla.Y ŋiː tar -kEven -adjr name prox dist - neg.ex neg -neg.cvb -des =ptl know -neg.cvb Kadar be -pf.ptc be -fut -3sg man name girl -pred.poss ptl.Y who dist -nomEven -adjr name prox dist - neg.ex neg -neg.cvb -des =ptl know -neg.cvb Kadar быть -pf.ptc быть -fut -3sg мужчина name girl -pred.poss ptl.Y кто dist -nomEven names .... No, there aren't any, I don't know. I think there was 'Kadaːr' (rock), a male name, but girl's (name), what would it be...Ну эвенские имена. Нет. Не знаю. Наверное Кадар, имя парня, а у девушки...
- KRPMm.mmintjintjMmh.
- KRPAha.ahaaff.intjaff.intjMmh.
- KRPMm.mmintjintjMmh.
- KRPMm.mmintjintjMmh.
- KRPTiːniw Ńiustroiv etikeːn ukčeːndin...tiːniw Neustroev.R etikeːn ukčeːn -RI -n(I)yesterday Neustorev.R old.man tell -pst -poss.3sgyesterday Neustorev.R старый.мужчина говорить -pst -poss.3sgThe old man Neustroev told us yesterday...Вчера старик нам Неустроев рассказал...
- TDAHinŋil goːnni biče bidʒin.Hinŋil goːn -n(I) bi -čE bi -DʒI -n(I)Hinngil say -3sg be -pf.ptc be -fut -3sgHinngil сказать -3sg быть -pf.ptc быть -fut -3sgI think there was a name 'Hinngil'.Было имя Хиннгил, наверно.
- KRPAa.aaahahAh.
- KRPTarak, gerbe-tkehel bičel, dʒullerep.tar -k gerbe =t(E)kEn -SEl bi -čE -L dʒul -(dU)LE -rEpdist -nom name =restr -pl be -pf.ptc -pl front.side -loc -temp.nrdist -nom name =restr -pl быть -pf.ptc -pl перед.сторона -loc -temp.nrSo, there were some names, before.
- TDAEe.eeintjintjEe.
- TDABičel bidʒir, atča-da, ehem haːr.bi -čE -L bi -DʒI -r aːtča =dE e -R(E) -m haː -R(E)be -pf.ptc -pl be -fut -3pl neg.ex =ptl neg -nonfut -1sg know -neg.cvbбыть -pf.ptc -pl быть -fut -3pl neg.ex =ptl neg -nonfut -1sg know -neg.cvbThere must have been, (now) there aren't, I know nothing about that.Наверное есть, но я не знаю.
- KRPAha.ahaaff.intjaff.intjYes.
- KRPMm.mmintjintjMmh.
- KRPŃaːn ečin, [dʒụ] delgenkel dʒụgụlịtan, ịak tarak ńịmkaːl bigrer ehten?ńaːn er -čIn delgenke -L dʒụgụ -(dU)LI -tEn ịa -k tar -k ńịmkaːn -L bi -Gr(E) -R(E) e -R(E) -tEnalso prox -adv animal -pl about -prol -poss.3pl what -nom dist -nom tale -pl be -hab -nonfut neg -nonfut -poss.3plтоже prox -adv животное -pl about -prol -poss.3pl что -nom dist -nom tale -pl быть -hab -nonfut neg -nonfut -poss.3plAnd so, about the animals, what stories are there?- И вот ещё, про животных сказки есть.
- KRPNakat ịamị-sị hụlańa, hụlańamkar ọːča, mụːrkaːn ịamị-sị kọratan tačịn ọːča.nakat ịa -mI =sI hụlańa hụlańa -mkEr ọː -čE mụnrụkaːn ịa -mI =sI kọrat -E-n(I) tar -čIn ọː -čEbear what -cond.cvb =emph red red -aug become -pf.ptc hare what -cond.cvb =emph ear -ep-poss.3sg dist -adv become -pf.ptcbear что -cond.cvb =emph красный красный -aug become -pf.ptc заяц что -cond.cvb =emph ear -ep-poss.3sg dist -adv become -pf.ptcWhy the bear became red, or why the rabbit's ears became like that.Медведь почему красным стал, а у зайца уши такими стали.
- KRPTarpačan, [dʒụ] delgenkel dʒụgụlịtan ńịmkaːlbụ haːnnị, ukčeːnekelbu? Ukčeːngerer di kụŋaːltakị.tarbač delgenke -L dʒụgụ -(dU)LI -tEn ńịmkaːn -L -W haː -nrI ukčeːnek -E-L -W ukčeːn -Gr(E) -R(E) diː.Y kụŋaː -L -t(E)kIptl animal -pl about -prol -poss.3pl tale -pl -acc know -2sg story -ep-pl -acc tell -hab -nonfut(3pl) ptl.Y child -pl -allptl животное -pl about -prol -poss.3pl tale -pl -acc know -2sg story -ep-pl -acc говорить -hab -nonfut(3pl) ptl.Y ребенок -pl -весьSo, do you know a tale or a story about animals? People used to tell stories to children.Знаешь сказку или рассказы. Раньше ведь рассказывали детям сказки.
- KRP[...]
- TDAAha.ahaaff.intjaff.intjYes.
- TDADʒulle ukčeːngerer ọttọn.dʒul -(dU)LE ukčeːn -Gr(E) -R(E) otton.Yfront.side -loc tell -hab -nonfut(3pl) advrs.ptl.Yперед.сторона -loc говорить -hab -nonfut(3pl) advrs.ptl.YYes, they used to tell stories.Да, рассказывали.
- TDABiː taraw ehem-de họːč ..., ọmŋaram-da biː.biː tar -W e -R(E) -m =dE họː -Č ọmŋa -R(E) -m =dE biː1sg dist -acc neg -nonfut -1sg =ptl very -ins forget -nonfut -1sg =ptl 1sg1sg dist -acc neg -nonfut -1sg =ptl очень -ins забыть -nonfut -1sg =ptl 1sgThat I don't very much ..., I forgot it.Я все забыла.
- TDAAmmụ ukčeːndetkeren, ee, hụlịčaːn, erek ereger ịak-ta, dịllan, ịak-ta hụlịn ukčeːndegren.aman -W ukčen -D -E-Č -Gr(E) -n(I) ee hụlị -KEːn er -k ereger ịa -k =dE dịl -W -E-n(I) ịa -k =dE hụlị -n(I) ukčeːn -D -E-Gr(E) -n(I)father -poss.1sg tell -prog -ep-res -hab -3sg intj fox -dim prox -nom always what -nom =ptl head -acc -ep-poss.3sg what -nom =ptl fox -poss.3sg tell -prog -ep-hab -3sgотец -poss.1sg говорить -prog -ep-res -hab -3sg intj лиса -dim prox -nom всегда что -nom =ptl голова -acc -ep-poss.3sg что -nom =ptl лиса -poss.3sg говорить -prog -ep-hab -3sgMy father used to tell, uhm, fox, always, uhm, about its head and stuff, some fox, he used to tell.мне отец раньше рассказывал про лису,
- KRP[...]
- TDAỌrandụla biwren ehni, boːdelen, tarak tụhlịn ukčeːnetče.ọran -(dU)LE bi -Gr(E) -n(I) e -R(E) -n(I) buːdel -E-n(I) tar -k tus.Y -(dU)LI -n(I) ukčeːn -E-Č -čEreindeer -loc be -hab -3sg neg -nonfut -3sg foot -ep-poss.3sg dist -nom about.Y -prol -poss.3sg tell -ep-res -pf.ptcолень -loc быть -hab -3sg neg -nonfut -3sg ступня -ep-poss.3sg dist -nom about.Y -prol -poss.3sg говорить -ep-res -pf.ptcWhether the reindeer has legs, that's what he told us.про оленя, что у него были ноги.
- KRPMm.mmintjintjMmh.
- KRPAa!aaahahAh!
- KRPEe.eeintjintjEe.
- TDAỌmŋaram taraw.ọmŋa -R(E) -m tar -Wforget -nonfut -1sg dist -accзабыть -nonfut -1sg dist -accI forgot it.Забыла.
- TDADʒulle akan noːčel ińennen, ŋọnam biče, ehep kahaːngarar, ee, tar [ama], taraŋač, tarak ineŋič bihep.dʒul -(dU)LE akan noː -čEl ińen -R(E) -n(I) ŋọnam bi -čE e -R(E) -p khahaːn.Y -Gr(E) -R(E) ee tar tar -E-ŋ -E-Č tar -k ineŋ -E-Č bi -R(E) -pfront.side -loc older.brother younger.silbing -com.rel laugh -nonfut -3sg long be -pf.ptc neg -nonfut -1pl.in store.Y -hab -neg.cvb intj dist dist -ep-aln -ep-ins dist -nom day -ep-ins be -nonfut -1pl.inперед.сторона -loc older.брат younger.silbing -com.rel смеяться -nonfut -3sg длинный быть -pf.ptc neg -nonfut -1pl.в store.Y -hab -neg.cvb intj dist dist -ep-aln -ep-ins dist -nom день -ep-ins быть -nonfut -1pl.вBefore, my older brother and (me) younger sister laughed, it was too long (the story), we didn't pay attention, and thus we live like that to this day.С начала брат выгнал, мы были брат и сестра, поэитому мы не обращали на это внимание, этим днем и живем так.
- KRPlaughing
- KRPTar [...]tardistdistThat [...]
- KRPAa.aaahah
- KRPTar ọːn, ịača, goːŋner, ukčeːngerer tar?tar ọːn ịa -čE goːn -Gr(E) -R(E) ukčeːn -Gr(E) -R(E) tardisthow what -pf.ptc say -hab -nonfut(3pl) tell -hab -nonfut(3pl) distdisthow что -pf.ptc сказать -hab -nonfut(3pl) говорить -hab -nonfut(3pl) distAnd how did they say, what did they tell?- А как про это рассказывали?
- TDAỌːk-ụt-ta bihin, ọmŋaram.ọːk =WUt =dE bi -RI -n(I) ọmŋa -R(E) -mwhen =indef =ptl be -pst -poss.3sg forget -nonfut -1sgкогда =indef =ptl быть -pst -poss.3sg забыть -nonfut -1sgIt was long time ago, I forgot.Это было давно, забыла.
- TDA[iču] Ičukeːtnikeːn ukčeːneddin ereger dịlalban, ịak-karịa goːnikeːn.* it -WkEːn -Č -nIkEːn ukčeːn -E-D -RI -n(I) ereger dịl -E-L -W -E-n(I) ịa -k =kErIE goːn -nIkEːn* see -caus -res -sim.cvb tell -ep-prog -pst -poss.3sg always head -ep-pl -acc -ep-poss.3sg what -nom =contr say -sim.cvb* видеть -caus -res -sim.cvb говорить -ep-prog -pst -poss.3sg всегда голова -ep-pl -acc -ep-poss.3sg что -nom =contr сказать -sim.cvbHe was showing them and telling stories about their heads and stuff. It was a story or something, we didn't pay attention to that.Он мне показывая рассказывал, оленьи головы. То-ли сказка или что, я даже не расспрашивала про это.
- KRPAa.aaahahOh.
- KRPỌran dịlalban?ọran dịl -E-L -W -E-n(I)reindeer head -ep-inch -acc -ep-poss.3sgолень голова -ep-inch -acc -ep-poss.3sgReindeer heads?
- TDAMm.mmintjintjMmh.
- TDA[...][...]
- KRPAa.aaahahAh.
- TDAŃịmkaːn-gụ, ịak-kụ, taraw enikeːn tar aːkajda.ńịmkaːn =GU ịa -k =GU tar -W e -nIkEːn tar aːkhaj.Y -R(E)tale =q what -nom =q dist -acc neg -sim.cvb dist pay.attention.Y -neg.cvbtale =q что -nom =q dist -acc neg -sim.cvb dist pay.attention.Y -neg.cvbIt was a story or something, we didn't pay attention to that.То-ли сказка или что, я даже не расспрашивала про это.
- KRPMm.mmintjintjMmh.
- KRPAha.ahaaff.intjaff.intjMmh.
- KRPMm.mmintjintjMmh.
- KRPAha.ahaaff.intjaff.intjYes.
- commentknock