Even

Suffixes in Even

This list of suffixes found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Even.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: j. 210 total hits in 23 transcripts.
The raven and the crow (4)
Kupiro, nọŋan-ka eːdaj,
Kupiro nọŋan=kE ịa-DE-J
refrain 3SG=EMPH do:what-PURP.CVB-POSS.REFL.SG
refrain 3ЕД=ЭМФ что:делать-ПУРП.КОНВ-ПОСС.РЕФЛ.ЕД
"Kupiro, Why did he,
"Купирө, Зачем,
The creation of animals (10)
Meːni eːrkeče.
meːn -J eːske -čE
refl -prfl.sg praise -pf.ptc
refl -prfl.sg praise -pf.ptc
He was boasting.
себя похваливая.
Chat about an Evenki film (38)
Kusikečite ŋịnị usiŋden.
kusikečite ŋịn -J usiŋde -n(I)
fighter dog -prfl.sg put -3sg
fighter собака -prfl.sg положить -3sg
He took his fighting dog.
Он взял свою боевую собаку.
Glove and love (3)
Ọjgajị ịajị haŋaːnụkanča upeduji butumen.
ọj-GE-J ịak-J haŋaːn-WkEn-čE upe-DU-J bütün.Y-W-E-N(I)
clothes-DESIG-POSS.REFL.SG what-POSS.REFL.SG sew-CAUS-PF.PTC grandmother-DAT-POSS.REFL.SG all.Y-ACC-0-POSS.3SG
clothes-ДЕСИГ-ПОСС.РЕФЛ.ЕД что-ПОСС.РЕФЛ.ЕД шить-CAUS-ПРФ.ПРИЧ бабушка-ДАТ-ПОСС.РЕФЛ.ЕД весь.Y-АКК-0-ПОСС.3ЕД
Also the clothes he had asked his grandmother to sew for him.
Одежду, которую он попросил сшить свою бабушку, все.
An Even farce (6)
mụnnụkaŋgajị,
mụnrụkan-ŋ-GE-J
hare-AL-DESIG-POSS.REFL.SG
заяц-AL-ДЕСИГ-ПОСС.РЕФЛ.ЕД
a hare for myself,
зайца себе,
The sacred reindeer (20)
Dʒụːlaj mụčụli.
dʒụː-(dU)LE-J mụčụ-LI
house-LOC-POSS.REFL.SG return-IMP.2SG
дом-ЛОК-ПОСС.РЕФЛ.ЕД вернуться-ИМП.2ЕД
"Go back home."
"Вернись домой."
The sacred reindeer (20)
"Dʒụːlaj mụčụli!"
dʒụː -(dU)LE -J mụčụ -LI
house -loc -prfl.sg return -imp.2sg
дом -loc -prfl.sg вернуться -imp.2sg
"Go back home!"
"Вернись домой".
Even taboos and customs (7)
I, ịak-kana, emie iːndʒij, [...] maːča.
i.R ịa -k =kEnE emie iːndʒi -J maː -čE
and.R what -nom =contr again tendon -prfl.sg hurt -pf.ptc
and.R что -nom =contr снова tendon -prfl.sg hurt -pf.ptc
And he, uhm, also hurt his own tendons [...]
Cannibal story (25)
Tarịt emdeːj nekeddeken [tik] tikendagan-e, eriŋi taraŋị [b] tar, dʒụːlaj horridʒi emie eriŋi taraŋị maːča emie, tikče tala ọjčịdnịkaːn.
tar -E-Č em -DEː -J nek -E-D -REk -E-n(I) tik -E-nTEKEn =e er -E-ŋ -J tar -E-ŋ -J tar dʒụː -(dU)LE -J hor -RIdʒI emie.Y er -E-ŋ -J tar -E-ŋ -J maː -čE emie.Y tik -čE tar -(dU)LE ọjčị -D -nIkEːn
dist -ep-ins come -purp.cvb -prfl.sg do -ep-prog -cond.cvb -ep-poss.3sg fall -ep-mult.cvb =ints prox -ep-aln -prfl.sg dist -ep-aln -prfl.sg dist house -loc -prfl.sg go.away -ant.cvb again.Y prox -ep-aln -prfl.sg dist -ep-aln -prfl.sg hurt -pf.ptc again.Y fall -pf.ptc dist -loc climb -prog -sim.cvb
dist -ep-ins прийти -purp.cvb -prfl.sg делать -ep-prog -cond.cvb -ep-poss.3sg fall -ep-mult.cvb =ints prox -ep-aln -prfl.sg dist -ep-aln -prfl.sg dist дом -loc -prfl.sg идти.прочь -ant.cvb снова.Y prox -ep-aln -prfl.sg dist -ep-aln -prfl.sg hurt -pf.ptc снова.Y fall -pf.ptc dist -loc climb -prog -sim.cvb
When she was preparing for the journey, she kept on falling, again and again, she went home and again she hurt herself, she fell when she was going up there (sc. to her flat).
Вот когда собирались, то она упадет то, что-то поранит.
A conversation about Even culture (16)
Henŋen... Tar goːjdegetne(n) bọːkan.
henŋen tar goːn -j.Y -TEkh.Y -E-tEn bọːkan
knee dist say -conn.Y -assert.Y -ep-poss.3pl thigh
knee dist сказать -conn.Y -assert.Y -ep-poss.3pl thigh
Knee (henŋen)... This is called 'boːkan' (thigh).
Колено... Это называется "бохан".