Tundra Nenets

Lexical glosses for Tundra Nenets (English)

This list of lexical glosses found in the Tundra Nenets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Nenets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: depart. 58 total hits in 11 transcripts.
A seagull's tale (2)
Xow°, narey°ŋe° xəya_ŋa tʹi. Yunuy°ŋe° xəya.
INTJ early:spring.ADJ.ESS depart.SUBJ.3SG.EMPH there late:spring.ADJ.ESS depart.SUBJ.3SG
МЕЖД ранняя:весна.ПРИЛ.ЭСС отправиться.СУБ.3ЕД.ЭМФ там поздняя:весна.ПРИЛ.ЭСС отправиться.СУБ.3ЕД
Wow, the early spring just started. The late spring started.
No ladles under women's hems (1)
Mən′°», maq n′íw°h, «l′aserc′° xəyam°h, xərcerc′° xəyam°h».
PRON.1SG say.CONNEG:2 not.SUBJ.3SG.EMPH ride.MOD.CVB depart.SUBJ.1SG recline.MOD.CVB depart.SUBJ.1SG
МЕСТ.1ЕД сказать.КОННЕГ:2 не.СУБ.3ЕД.ЭМФ ехать:верхом.МОД.КОНВ отправиться.СУБ.1ЕД откидываться.МОД.КОНВ отправиться.СУБ.1ЕД
I», he did say, «left riding, left reclining».
The two brothers and the old man of the earth (18)
Nʹanta xæqmʹah mʹumnʹa sʹísʹǝda pedaran°h xǝya.
elder:brother depart.PTC.PF.GEN through hole.V.PTC.IMPF forest.DAT depart.SUBJ.3SG
старший:брат отправиться.ПРИЧ.ПРФ.ГЕН через дыра.ГЛ.ПРИЧ.ИМПФ лес.ДАТ отправиться.СУБ.3ЕД
He went to the thick forest along the same path on which his older brother had walked.
Он пошел в дремучий лес по той тропинке, по которой ушёл его брат.
My old boot (2)
t´i(ŋey°) xəyawa(ŋey°)q
so depart.SUBJ.1PL
так отправиться.СУБ.1МН
So we went,
The seven holy birch trees (10)
Mʹak°nʹi xæxǝd°m.
tent.DAT.POSS.1SG depart.HORT.SUBJ.1SG
чум.ДАТ.ПОСС.1ЕД отправиться.ХОРТ.СУБ.1ЕД
I’d better go home.
Пойду-ка я лучше домой.
The moon and the sun (10)
Púnʹah xanʹ°q!
backwards depart.IMP.SUBJ.2SG
назад отправиться.ИМП.СУБ.2ЕД
Go back!
Иди обратно!
Life story (1)
(Потом опять) xæs′°t[im°h], an′°h xæs′°tim°h toxodən°wəs′°.
() depart.HAB.SUBJ.1SG again leave.HAB.SUBJ.1SG study.IMPF.PURP.CVB
() отправиться.ХАБ.СУБ.1ЕД снова оставить.ХАБ.СУБ.1ЕД учиться.ИМПФ.ПУРП.КОНВ
(Then again) I used to leave, I again used to go to study.
The holy mountains (1)
Tʹikeda xæbʹidʹa yad°nta xǝya.
it.POSS.3SG holy land.DESIG.GEN.POSS.3SG depart.SUBJ.3SG
этот.ПОСС.3ЕД священный земля.ДЕСИГ.ГЕН.ПОСС.3ЕД отправиться.СУБ.3ЕД
And it became a holy land.
Так она стала священным местом.
The giant forest monsters (10)
Ŋax°q xanʹewǝncʹ° xan°tǝǝd°m, pedaran°h.
far hunt.PURP.CVB depart.FUT.SUBJ.1SG forest.DAT
далеко охотиться.ПУРП.КОНВ отправиться.ФУТ.СУБ.1ЕД лес.ДАТ
I will go hunting far, to the forest.
Я пойду охотиться далеко, в лес.
My family (2)
Təmna woy°na m′iŋas′°_daki, an′°ŋ_kəyas′°.
still war go.PST.SUBJ.3SG_EMPH, again_depart.PST.SUBJ.3SG
все:еще война идти.ПРОШ.СУБ.3ЕД_ЭМФ, снова_отправиться.ПРОШ.СУБ.3ЕД
The war also still going on, he left again.