Tundra Nenets

Lexical glosses for Tundra Nenets (Russian)

This list of Russian lexical glosses found in the Tundra Nenets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Nenets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: этот. 55 total hits in 12 transcripts.
The old man and his daughter-in-law (4)
t´okor°, t´okor° p´ar°xa
this.POSS.2SG this.POSS.2SG stick.COMP
этот.ПОСС.2ЕД этот.ПОСС.2ЕД больной.КОМП
It’s like a log,
Dressing for the tundra (2)
T′iki°naq s′er°ŋkunaq.
it.ACC.POSS.PL1PL wear.FUT.OBJ.PL.SUBJ.1PL
этот.АКК.ПОСС.МН:1МН носить.ФУТ.ОБ.МН.СУБ.1МН
We will put on such [clothes] of ours.
The seven holy birch trees (9)
Tǝ walakǝda.
this exclusion.POSS.3SG
этот исключение.ПОСС.3ЕД
That’s the end.
Вот и всё.
The giant forest monsters (5)
Tǝ walakǝda.
this exclusion.POSS.3SG
этот исключение.ПОСС.3ЕД
That’s all.
Вот и всё.
My childhood (3)
N′ís′an° yaŋkoqmaxəd° t′ikeəd° n′eb′an° n′ah t′ukon°n_toən′°h (в 51-ом году).
father.GEN.POSS.1SG not:exist.PF.NMLZ.ABL it.ABL mother.GEN.POSS.1SG at.DAT this.DAT_come.SUBJ.1DU ()
отец.ГЕН.ПОСС.1ЕД не:существовать.ПРФ.НМЛЗ.АБЛ этот.АБЛ мать.ГЕН.ПОСС.1ЕД у.ДАТ этот.ДАТ_прийти.СУБ.1ДВ ()
After my father had died I then came here with my mother (in 1951).
Life story (5)
(На каник[улы]), xan′ikulk°q tos′°tim°h t′ukon°h.
() vacation.DAT.PL come.HAB.SUBJ.1SG this.DAT
() отпуск.ДАТ.МН прийти.ХАБ.СУБ.1ЕД этот.ДАТ
(For vacation), for vacation I used to come here.
The holy mountains (5)
Tʹikeda xæbʹidʹa yad°nta xǝya.
it.POSS.3SG holy land.DESIG.GEN.POSS.3SG depart.SUBJ.3SG
этот.ПОСС.3ЕД священный земля.ДЕСИГ.ГЕН.ПОСС.3ЕД отправиться.СУБ.3ЕД
And it became a holy land.
Так она стала священным местом.
The two brothers and the old man of the earth (5)
Tʹuku° yaxǝd° mʹakǝnt° sǝlǝd°q.
this land.ABL tent.DAT.POSS.2SG return.IMP.REFL.2SG
этот земля.АБЛ чум.ДАТ.ПОСС.2ЕД вернуться.ИМП.РЕФЛ.2ЕД
Return home from here.
Отсюда ты возвращайся домой.
The moon and the sun (8)
Tʹuku° sʹer mǝnʹ° sʹey°xǝnanʹi wæwa.
this thing PRON.1SG heart.LOC.POSS.1SG bad
этот вещь МЕСТ.1ЕД сердце.ЛОК.ПОСС.1ЕД плохой
I don’t like this.
Это мне не нравится.
The three pikes' sister and the Russian (5)
Təd° tow°nta yal′axəna, (вот) xəyaq, ædaleyəd°q.
it.ABL come.FUT.PTC day.LOC () leave.SUBJ.3PL start:travelling.REFL.3PL
этот.АБЛ прийти.ФУТ.ПРИЧ день.ЛОК () оставить.СУБ.3МН откочевать.РЕФЛ.3МН
Then the next day, (so) they left, they started travelling.