Tundra Nenets

Lexical glosses for Tundra Nenets (Russian)

This list of Russian lexical glosses found in the Tundra Nenets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Nenets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: дать. 10 total hits in 6 transcripts.
The two brothers and the old man of the earth (2)
Nʹedǝmt° tǝt°ǝd°m.
woman.DESIG.ACC.2SG give.FUT.SUBJ.1SG
женщина.ДЕСИГ.АКК.2ЕД дать.ФУТ.СУБ.1ЕД
I’ll give you a wife.
Я дам тебе жену.
A Nenets joke (3)
ŋudah tyer°ŋæ ŋəmkem tatəd°mt′i?
hand.GEN content.ESS what.ACC give.FUT.SUBJ.1SG.EMPH
рука.ГЕН содержимое.ЭСС что.АКК дать.ФУТ.СУБ.1ЕД.ЭМФ
What on earth shall I give to him?"
The giant forest monsters (1)
Tʹedaxǝw°h pedara sʹud°bʹah tawi° nʹeney° ŋin°da tǝnʹa°.
now.AFF forest giant.GEN give.PTC.PF silver bow.POSS.3SG exist.SUBJ.3SG
сейчас.АФФ лес великан.ГЕН дать.ПРИЧ.ПРФ серебро лук.ПОСС.3ЕД существовать.СУБ.3ЕД
Now he had a silver bow which the forest giant had given him.
Теперь у него есть серебряный лук, подаренный лесным великаном.
The three pikes' sister and the Russian (1)
Maq n′íw°h: n′ax°r xən°waq æŋkodənaki°, oka°wa əwər° tətə°waq.
say.CONNEG:2 not.SUBJ.3SG.EMPH three sledge.POSS.1PL be.FUT.FUT.PROB.IMPF.SUBJ.3SG much.PROL food.ACC.PL give.FUT.SUBJ.1PL
сказать.КОННЕГ:2 не.СУБ.3ЕД.ЭМФ три нарта.ПОСС.1МН быть.ФУТ.ФУТ.ПРОБ.ИМПФ.СУБ.3ЕД много.ПРОЛ еда.АКК.МН дать.ФУТ.СУБ.1МН
They did say, however: there will probably be three sledges of ours, we will deliver a lot of food.
The moon and the sun (2)
Sʹa°qni°q ŋæb°ta ŋod°q ŋarkayum xasawa ma: “Num nʹúd°waq tawan°h nʹí xǝrwaq.”
when be.COND.3SG also big.POLAR man say.SUBJ.3SG god child.DESIG.1PL give.NMLZ.IMPF.DAT not.SUBJ.3SG want.CONNEG
когда быть.КОНД.3ЕД тоже большой.ПОЛ мужчина сказать.СУБ.3ЕД бог ребенок.ДЕСИГ.1МН дать.НМЛЗ.ИМПФ.ДАТ не.СУБ.3ЕД хотеть.КОННЕГ
Once the older man said: “God doesn’t want to give us children.”
Однажды старший мужчина сказал: “Бог не хочет дать нам детей.”
A seagull's tale (1)
«Məncʹ°wan°», maq nʹíw°h, «nʹebʹah tabey°», maq nʹíw°h, «ækiən°», maq nʹíw°h,«mʹeləd°h mʹíbey°, lúcʹekuh pʹar°xa.
PRON.1SG.AFF say.CONNEG:2 not.SUBJ.3SG.EMPH mother.GEN give.ADJ say.CONNEG:2 not.SUBJ.3SG.EMPH foot.DIM.POSS.PL.1SG say.CONNEG:2 not.SUBJ.3SG.EMPH master.GEN build.ADJ spoon.GEN tree.SML
МЕСТ.1ЕД.АФФ сказать.КОННЕГ:2 не.СУБ.3ЕД.ЭМФ мать.ГЕН дать.ПРИЛ сказать.КОННЕГ:2 не.СУБ.3ЕД.ЭМФ ступня.ДИМ.ПОСС.МН.1ЕД сказать.КОННЕГ:2 не.СУБ.3ЕД.ЭМФ хозяин.ГЕН строить.ПРИЛ ложка.ГЕН дерево.СИМ
«Even I», it did say, «given by the mother», it did say, «my little feet», it did say, «built by the master, similar to the wood of the spoon.