This list of suffix glosses found in the Tundra Nenets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Nenets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: pl. 104 total hits in 21 transcripts.
Marriage (1)
xərto(w°) əmc´e(qy°) t´an´o(w°).
REFL meat.PL little.SUBJ.3SG
РЕФЛ мясо.МН маленький.СУБ.3ЕД
He has little of his own meat.
The giant forest monsters (15)
Nʹeney° nʹencaq ŋulʹiq tʹanʹocʹ°.
true human.PL very few.PST.SUBJ.3PL
настоящий человек.МН очень несколько.ПРОШ.СУБ.3МН
But there were very few real people.
A настоящих людей было совсем мало.
Dressing for the tundra (3)
(Маленьким детям), n′ud′akoc′a ŋəc′eke°qna, an′°h mal°h, mal°n_todo_mal′°c′ida æs′°tiq.
() small.DIM.DIM child.LOC.PL again all all_each.POSS.PL_coat.POSS.PL3SG be.HAB.SUBJ.3PL
() маленький.ДИМ.ДИМ ребенок.ЛОК.МН снова весь весь_каждый.ПОСС.МН_верхняя:одежда.ПОСС.МН:3ЕД быть.ХАБ.СУБ.3МН
(For small children), by very small children, again everyone, there are usually coats for each and everyone.
My family (4)
(Ага), xoraw′i pæ°rŋas′°.
() cow.ACC.PL do.PST.SUBJ.3SG
() корова.АКК.МН делать.ПРОШ.СУБ.3ЕД
(Aha), he herded cows.
The hare (1)
xarəd°_pom°na s´ur°mp´i.
house.GEN.PL_through jump.DUR.SUBJ.3SG
дом.ГЕН.МН_через прыгать.ДУБ.СУБ.3ЕД
He trots between the houses.
Lullaby (2)
m´adoncey° tət°(ŋow°).
present.ACC.PL bring.FUT.SUBJ.3SG
подарок.АКК.МН принести.ФУТ.СУБ.3ЕД
He will bring presents.
How we met a bear (5)
Oy°, m′ade°qna, (помойка), pomoy°kan°h, tə_n′ana əmke, mam°h, wen′ekoq əd′imtə°q.
INTJ campsite.LOC.PL () laundry.DAT it.GEN_at.LOC what.SG say.SUBJ.1SG dog.PL appear.FUT.SUBJ.3PL
МЕЖД стоянка.ЛОК.МН () стирка.ДАТ этот.ГЕН_у.ЛОК что.ЕД сказать.СУБ.1ЕД собака.МН появиться.ФУТ.СУБ.3МН
Oh, at the campsites, (the laundry), to the laundry, what is there, I said, dogs will show up.
The three pikes' sister and the Russian (10)
(Вот) xənoda tə_n′ana xayey°doh, s′ari°doh.
() sledge.ACC.POSS.PL3SG it.GEN_at.LOC leave.OBJ.PL.SUBJ.3PL tie.OBJ.PL.SUBJ.3PL
() нарта.АКК.ПОСС.МН:3ЕД этот.ГЕН_у.ЛОК оставить.ОБ.МН.СУБ.3МН связать.ОБ.МН.СУБ.3МН
(So) they left their sledges there and tied them.
A seagull's tale (4)
Tʹírcʹ° pʹay°doh, pʹay°doh xanʹikudoh.
fly.FREQ.MOD.CVB start.OBJ.PL.SUBJ.3PL start.OBJ.PL.SUBJ.3PL fledgling.DIM.POSS.PL3PL
летать.ФРЕКВ.МОД.КОНВ начать.ОБ.МН.СУБ.3МН начать.ОБ.МН.СУБ.3МН оперевшийся:птенец.ДИМ.ПОСС.МН3МН
They started to fly, their little fledglings started to do that.
My childhood (1)
Powar′es′°tim°h, te°qna mes′°tim°h.
cook.HAB.SUBJ.1SG reindeer.LOC.PL be.HAB.SUBJ.1SG
варить.ХАБ.СУБ.1ЕД олень.ЛОК.МН быть.ХАБ.СУБ.1ЕД
I used to cook, I used to be with the reindeer.