Tundra Nenets

Suffix glosses for Tundra Nenets (English)

This list of suffix glosses found in the Tundra Nenets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Nenets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: pl. 104 total hits in 21 transcripts.
Marriage (1)
xərto(w°) əmc´e(qy°) t´an´o(w°).
REFL meat.PL little.SUBJ.3SG
РЕФЛ мясо.МН маленький.СУБ.3ЕД
He has little of his own meat.
The giant forest monsters (15)
Nʹeney° nʹencaq ŋulʹiq tʹanʹocʹ°.
true human.PL very few.PST.SUBJ.3PL
настоящий человек.МН очень несколько.ПРОШ.СУБ.3МН
But there were very few real people.
A настоящих людей было совсем мало.
Dressing for the tundra (3)
(Маленьким детям), n′ud′akoc′a ŋəc′eke°qna, an′°h mal°h, mal°n_todo_mal′°c′ida æs′°tiq.
() small.DIM.DIM child.LOC.PL again all all_each.POSS.PL_coat.POSS.PL3SG be.HAB.SUBJ.3PL
() маленький.ДИМ.ДИМ ребенок.ЛОК.МН снова весь весь_каждый.ПОСС.МН_верхняя:одежда.ПОСС.МН:3ЕД быть.ХАБ.СУБ.3МН
(For small children), by very small children, again everyone, there are usually coats for each and everyone.
My family (4)
(Ага), xoraw′i pæ°rŋas′°.
() cow.ACC.PL do.PST.SUBJ.3SG
() корова.АКК.МН делать.ПРОШ.СУБ.3ЕД
(Aha), he herded cows.
The hare (1)
xarəd°_pom°na s´ur°mp´i.
house.GEN.PL_through jump.DUR.SUBJ.3SG
дом.ГЕН.МН_через прыгать.ДУБ.СУБ.3ЕД
He trots between the houses.
Lullaby (2)
m´adoncey° tət°(ŋow°).
present.ACC.PL bring.FUT.SUBJ.3SG
подарок.АКК.МН принести.ФУТ.СУБ.3ЕД
He will bring presents.
How we met a bear (5)
Oy°, m′ade°qna, (помойка), pomoy°kan°h, tə_n′ana əmke, mam°h, wen′ekoq əd′imtə°q.
INTJ campsite.LOC.PL () laundry.DAT it.GEN_at.LOC what.SG say.SUBJ.1SG dog.PL appear.FUT.SUBJ.3PL
МЕЖД стоянка.ЛОК.МН () стирка.ДАТ этот.ГЕН_у.ЛОК что.ЕД сказать.СУБ.1ЕД собака.МН появиться.ФУТ.СУБ.3МН
Oh, at the campsites, (the laundry), to the laundry, what is there, I said, dogs will show up.
The three pikes' sister and the Russian (10)
(Вот) xənoda tə_n′ana xayey°doh, s′ari°doh.
() sledge.ACC.POSS.PL3SG it.GEN_at.LOC leave.OBJ.PL.SUBJ.3PL tie.OBJ.PL.SUBJ.3PL
() нарта.АКК.ПОСС.МН:3ЕД этот.ГЕН_у.ЛОК оставить.ОБ.МН.СУБ.3МН связать.ОБ.МН.СУБ.3МН
(So) they left their sledges there and tied them.
A seagull's tale (4)
Tʹírcʹ° pʹay°doh, pʹay°doh xanʹikudoh.
fly.FREQ.MOD.CVB start.OBJ.PL.SUBJ.3PL start.OBJ.PL.SUBJ.3PL fledgling.DIM.POSS.PL3PL
летать.ФРЕКВ.МОД.КОНВ начать.ОБ.МН.СУБ.3МН начать.ОБ.МН.СУБ.3МН оперевшийся:птенец.ДИМ.ПОСС.МН3МН
They started to fly, their little fledglings started to do that.
My childhood (1)
Powar′es′°tim°h, te°qna mes′°tim°h.
cook.HAB.SUBJ.1SG reindeer.LOC.PL be.HAB.SUBJ.1SG
варить.ХАБ.СУБ.1ЕД олень.ЛОК.МН быть.ХАБ.СУБ.1ЕД
I used to cook, I used to be with the reindeer.