This list of suffix glosses found in the Tundra Nenets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Nenets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: abl. 27 total hits in 9 transcripts.
How we met a bear (1)
Takeəd° an′°h, takeəd° (уже в советское время, я уже) s′an° (класс) yolc′es′am°nta ...
that.ABL again that.ABL () how:many () measure.INTER.SUBJ.1SG.EMPH
тот.АБЛ снова тот.АБЛ () сколько () мера.ИНТЕР.СУБ.1ЕД.ЭМФ
Then again, then (already in the Soviet period), I had indeed (already) finished a few (classes)
My childhood (7)
F′inskoyən°h meqmaxəd°nta təd° t′id°h ... an′°h arm′iyan°h xæweki°.
Finnish.DAT take.PF.NMLZ.ABL it.ABL directly ... again army.DAT depart.PROB.PF.SUBJ.3SG
финский.ДАТ взять.ПРФ.НМЛЗ.АБЛ этот.АБЛ прямо ... снова армия.ДАТ отправиться.ПРОБ.ПРФ.СУБ.3ЕД
After he had been taken to the Finnish [war] then directly ... he went to the army again.
The two brothers and the old man of the earth (2)
Tǝd° tʹikaxǝd° nʹenecʹ°h ŋoka ŋæŋku.
then it.ABL Nenets many be.FUT.SUBJ.3SG
тогда этот.АБЛ ненец много быть.ФУТ.СУБ.3ЕД
There will be many people later.
A потом будет много людей.
The moon and the sun (6)
Tǝd° tʹikaxǝd° numt°h tʹíyǝx°h.
then it.ABL sky.DAT fly.REFL.3DU
тогда этот.АБЛ небо.ДАТ летать.РЕФЛ.3ДВ
Then the boy and the girl flew up to the sky.
Затем девочка и мальчик улетели на небо
The giant forest monsters (4)
Puxucʹada mʹakǝd° tǝrpi°q.
wife.POSS.3SG tent.ABL exit.REFL.3SG
жена.ПОСС.3ЕД чум.АБЛ выйти.РЕФЛ.3ЕД
His wife appeared from the tent.
Из чума вышла его жена.
The three pikes' sister and the Russian (2)
T′iki° m′ak°na tay°keəd° yil′e° xayi.
it tent.LOC yonder.ABL live.MOD.CVB stay.SUBJ.3SG
этот чум.ЛОК потом.АБЛ жить.МОД.КОНВ остаться.СУБ.3ЕД
After that he stayed and lived in that tent.
Life story (2)
Tay°keəd° s′iqm° korow°n′ikən°h məs′°t′e°q.
yonder.ABL PRON.ACC.1SG cowshed.DAT set:up.SUBJ.3PL
потом.АБЛ МЕСТ.АКК.1ЕД коровник.ДАТ поставить.СУБ.3МН
After that I was placed in the cowshed.
My family (1)
T′et° yúq mət°q poxəd° n′eb′aw° s′id°naq wadab′is′°.
four ten six year.ABL mother.POSS.1SG PRON.ACC.1PL grow.DUR.PST.SUBJ.3SG
четыре десять шесть год.АБЛ мать.ПОСС.1ЕД МЕСТ.АКК.1МН расти.ДУБ.ПРОШ.СУБ.3ЕД
Since the year forty-six my mother was raising us.
The seven holy birch trees (2)
Ŋar°woqmaxǝd°nta nʹencʹel°m wunʹiwaq met°q.
grow.NMLZ.PF.ABL.POSS.3SG easy.ACC not.EMPH.SUBJ.1PL do.FUT.CONNEG
расти.НМЛЗ.ПРФ.АБЛ.ПОСС.3ЕД легкий.АКК не.ЭМФ.СУБ.1МН делать.ФУТ.КОННЕГ
Our life will be difficult when it grows up.
Когда он вырастет, нам не видать хорошей жизни.