This list of suffix glosses found in the Tundra Nenets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Nenets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: 3du. 35 total hits in 7 transcripts.
The seven holy birch trees (5)
Todʹih xawex°h.
all.3DU die.NARR.SUBJ.3DU
весь.3ДВ умереть.НАРР.СУБ.3ДВ
It turned out they had both died.
Оказалось, все умерли.
The two brothers and the old man of the earth (12)
Xúnʹana yurk°yǝx°h, ŋo°rŋax°h.
tomorrow wake.up.REFL.3DU eat.SUBJ.3DU
завтра проснуться.вверх.РЕФЛ.3ДВ есть.СУБ.3ДВ
The next day they got up and had some food.
Утром они встали, поели.
The moon and the sun (11)
Tʹi, sʹidʹa ŋǝcʹeki° tǝnt°yah pʹín°h tǝrpayax°h.
then two child immediately out exit.REFL.3DU
тогда два ребенок немедленно из выйти.РЕФЛ.3ДВ
Well, then the two children went out of the tent.
Вот, только теперь двое детей вышли на улицу.
The giant forest monsters (3)
Tʹi, tǝrʹem yilʹewex°h.
then so live.NARR.SUBJ.3DU
тогда так жить.НАРР.СУБ.3ДВ
That’s how they lived.
Вот так и жили.
My white boots (1)
Pʹiwad° todʹih tæs°
boot.POSS.PL2SG each.POSS.3DU kind
сапог.ПОСС.МН:2ЕД каждый.ПОСС.3ДВ добрый
“Your boots are different.
The three pikes' sister and the Russian (2)
N′e_n′ad′ih tən′awi°da.
woman_friend.POSS.3DU exist.NARR.SUBJ.3SG.EMPH
женщина_другой.ПОСС.3ДВ существовать.НАРР.СУБ.3ЕД.ЭМФ
They have a sister as well.
A seagull's tale (1)
Xəlew°da, xəlew° puxacʹanta nʹah yilʹewex°h.
seagull.POSS.3SG seagull old.woman.GEN.POSS.3SG at.DAT live.NARR.SUBJ.3DU.
чайка.ПОСС.3ЕД чайка старый.женщина.ГЕН.ПОСС.3ЕД у.ДАТ жить.НАРР.СУБ.3ДВ.
The seagull, the seagull lived with his old woman.