Tundra Nenets

Suffix glosses for Tundra Nenets (English)

This list of suffix glosses found in the Tundra Nenets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Nenets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: 2sg. 123 total hits in 17 transcripts.
The old man and his daughter-in-law (7)
t´okor°, t´okor° p´ar°xa
this.POSS.2SG this.POSS.2SG stick.COMP
этот.ПОСС.2ЕД этот.ПОСС.2ЕД больной.КОМП
It’s like a log,
The giant forest monsters (23)
Tǝd° ŋoq pedaran°h xæb°qnant° pedara sʹud°bʹam yad°btabǝt° nʹín° mayantort°q?”
then also forest.DAT depart.COND.2SG forest giant.ACC meet.COND.2SG not.SUBJ.2SG troubled.FUT.CONNEG
тогда тоже лес.ДАТ отправиться.КОНД.2ЕД лес великан.АКК встречать.КОНД.2ЕД не.СУБ.2ЕД встревоженный.ФУТ.КОННЕГ
Also, wouldn’t you be in trouble if you go to the forest and meet a giant there?”
К тому же, если пойдешь в лес и встретишься с лесным великаном, не пострадаешь ли?”
My white boots (2)
Nʹabako xayin(ey)°
sister stay.SUBJ.2SG
сестра остаться.СУБ.2ЕД
“Sister, you are staying
No ladles under women's hems (1)
Xan′°q, p′ín°ŋ_kan′°q!»
leave.IMP.SUBJ.2SG out.DAT_leave.IMP.SUBJ.2SG
оставить.ИМП.СУБ.2ЕД из.ДАТ_оставить.ИМП.СУБ.2ЕД
Go, go away!»
Lexe (2)
Nʹinʹekant(ey)° wadʹet(ey°)
older:brother.POSS.2SG tell.IMP.OBJ.SG.SUBJ.2SG
старший:брат.ПОСС.2ЕД говорить.ИМП.ОБ.ЕД.СУБ.2ЕД
Tell your older brother.”
The two brothers and the old man of the earth (18)
Tʹuku° yaxǝd° mʹakǝnt° sǝlǝd°q.
this land.ABL tent.DAT.POSS.2SG return.IMP.REFL.2SG
этот земля.АБЛ чум.ДАТ.ПОСС.2ЕД вернуться.ИМП.РЕФЛ.2ЕД
Return home from here.
Отсюда ты возвращайся домой.
The hare (8)
xən´ah s´ur°mp´in(ey°).»
where:to jump.DUR.SUBJ.2SG
куда прыгать.ДУБ.СУБ.2ЕД
Where are you trotting to?”
The moon and the sun (10)
Púnʹah xanʹ°q!
backwards depart.IMP.SUBJ.2SG
назад отправиться.ИМП.СУБ.2ЕД
Go back!
Иди обратно!
A Nenets joke (2)
n′e maq n′íw°h: s′eŋk°e, xún′ana m′akənd° xæyin°.
woman say.CONNEG:2 not.SUBJ.3SG.EMPH tomorrow tent.DAT.POSS.2SG leave.SBJV.SUBJ.2SG
женщина сказать.КОННЕГ:2 не.СУБ.3ЕД.ЭМФ завтра чум.ДАТ.ПОСС.2ЕД оставить.СОСЛ.СУБ.2ЕД
The woman said: "Stay for the night, you'll go home tomorrow."
The seven holy birch trees (13)
Xæbʹidʹa xoq poŋk°na ŋob lǝx°nǝna lǝx°nǝwonta: “Tʹiki° ŋǝcʹeker° mʹakǝnt° xanad°!”
holy birch.PL.GEN between one speak.PTC.IMPF speak.AUD.SUBJ.3SG this child.POSS.2SG tent.DAT.POSS.2SG take.IMP.OBJ.SG.SUBJ.2SG
священный береза.МН.ГЕН между один говорить.ПРИЧ.ИМПФ говорить.АУД.СУБ.3ЕД этот ребенок.ПОСС.2ЕД чум.ДАТ.ПОСС.2ЕД взять.ИМП.ОБ.ЕД.СУБ.2ЕД
He heard a voice of somebody speaking among the holy birch trees: “Take this child to your tent!”
Среди священных берёз послышался голос: “Унеси этого ребёнка в свой чум!”