Even

Suffixes in Even

This list of suffixes found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Even.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: li. 71 total hits in 17 transcripts.
Chat about an Evenki film (4)
Goːnni: "Tiemi erew [...] tiemi hiː tamụŋgaj tiek gadlị, ajịmụldań- edʒi hịːrra iː."
goːn -n(I) tiemi er -W tiemi hiː taman -ŋ -GE -J tiek ga -D -LI ajịmụldan -Č e -LI hịːr -R(E) iː
say -3sg therefore prox -acc therefore 2sg price -aln -desig -prfl.sg now take -prog -imp.2sg peace -ins neg -imp.2sg rage -neg.cvb ptl
сказать -3sg therefore prox -acc therefore 2sg price -aln -desig -prfl.sg сейчас взять -prog -imp.2sg peace -ins neg -imp.2sg rage -neg.cvb ptl
He said: "So, take this as a compensation, quietly, don't be angry anymore."
Сказал: - Так, ты это как оплату возмы и перестань сердиться.
Bear story (2)
Aːrkadụk ele emnidʒur ọlọχsujnịkaːn, goːli.
Aːrka -DUk(U) er -(dU)LE em -RIdʒI -L olokhsuj.Y -nIkEːn goːn -LI
Arka -abl prox -loc come -ant.cvb -pl settle.Y -sim.cvb say -imp.2sg
Arka -abl prox -loc прийти -ant.cvb -pl settle.Y -sim.cvb сказать -imp.2sg
Came here from Arka and settled down, one could say.
С Арки приехали, скажи.
Black force and White force (2)
"bụgụ mụraːman etutli!"
bụg -W mụraːn -W -E-n(I) etu -Č -LI
homeland -poss.1sg spirit -acc -ep-poss.3sg care -res -imp.2sg
homeland -poss.1sg spirit -acc -ep-poss.3sg care -res -imp.2sg
"take care of the spirit of my country!"
моей земли дух оберегай.
Stories of God and the Devil (7)
"Ečin-e-nen bigreli, tiek ečin kokeːri bigreli", goːnin, erew beju ịanị-kana, hịːlgịtča.
er -čIn -E=nEn bi -Gr(E) -LI tiek er -čIn kokeːn -RI bi -Gr(E) -LI goːn -RI -n(I) er -W bej -W ịa -n(I) =kEnE hịːlgị -Č -čE
prox -adv -ep=ptl be -hab -imp.2sg now prox -adv die -impf.ptc be -hab -imp.2sg say -pst -poss.3sg prox -acc man -acc what -3sg =contr torture -res -pf.ptc
prox -adv -ep=ptl быть -hab -imp.2sg сейчас prox -adv умереть -impf.ptc быть -hab -imp.2sg сказать -pst -poss.3sg prox -acc мужчина -acc что -3sg =contr torture -res -pf.ptc
"This is how you'll be, from now on you'll be mortal", he said, and, er, tortured him.
Even ghost stories (3)
Dʒeː biː tar hukleːmhi bideːji, kem-de ukčeːnni-ge ńịmkaːm-da ịaw-da.
dʒe.Y biː tar hukleː -m -RI bi -DEː -J kem.Y =dE ukčeːn -LI =gE ńịmkaːn -W =dE ịa -W =dE
ptl.Y 1sg dist sleep -des -impf.ptc be -purp.cvb -prfl.sg ptl.Y =ptl tell -imp.2sg =ptl tale -acc =ptl what -acc =ptl
ptl.Y 1sg dist спать -des -impf.ptc быть -purp.cvb -prfl.sg ptl.Y =ptl говорить -imp.2sg =ptl tale -acc =ptl что -acc =ptl
And I, going to sleep (sc. would say): Come one, tell me a story, anything.
спать собирался просил, расскажи мне сказку, или что нибудь.
Pear story (4) (1)
Bejmker tewlidden, ieken miltereːnin, taraw teːwrin, hịakịta hatlan.
bej -mkEr tewte -lI -D -R(E) -n(I) ieke -n(I) miltereːn -RI -n(I) tarak -W teːw -RI -n(I) hịakịta hat -(dU)LE -n(I)
man -aug berry -vr.mult -prog -nonfut -3sg cauldron -poss.3sg get.full -pst -poss.3sg dist -acc put.down -pst -poss.3sg tree near -loc -poss.3sg
мужчина -aug berry -vr.mult -prog -nonfut -3sg cauldron -poss.3sg получить.full -pst -poss.3sg dist -acc положить.down -pst -poss.3sg дерево near -loc -poss.3sg
A man was collecting berries, his cauldron was full and he put it down, by the tree.
Человек собирал, его посуда наполнилась и он её поставил у дерева.
Pear story (5) (1)
Hiruŋčidnikeːn ńaːn nọŋan [tewliddi], ee, čaqaddịlan, čaqaddịlan, daːlịlịn hiruŋčin.
hiru -n -Č -D -nIkEːn ńaːn nọŋan tewte -lI -D -RI ee čak -E-D -RI -(dU)LE -n(I) čak -E-D -RI -(dU)LE -n(I) daːlị -(dU)LI -n(I) hiru -n -Č -n(I)
ride -mult -res -prog -sim.cvb also 3sg berry -vr.mult -prog -impf.ptc intj gather -ep-prog -impf.ptc -loc -poss.3sg gather -ep-prog -impf.ptc -loc -poss.3sg near -prol -poss.3sg ride -anr -res -3sg(nonfut)
ехать:верхом -mult -res -prog -sim.cvb тоже 3sg berry -vr.mult -prog -impf.ptc intj собиратть -ep-prog -impf.ptc -loc -poss.3sg собиратть -ep-prog -impf.ptc -loc -poss.3sg near -prol -poss.3sg ехать:верхом -anr -res -3sg(nonfut)
He was riding, and while he (sc. the man) was [collecting berries], no, collecting, collecting, he rode next to him.