This list of suffix glosses found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Even.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: hab. 31 total hits in 6 transcripts.
The raven and the crow (5)
Bigren, tụraːkị bigren edu.
bi-Gr(E)-N(I) tụrakị bi-Gr(E)-N(I) er-DU
be-HAB-3SG crow be-HAB-3SG PROX-DAT
быть-ХАБ-3ЕД crow быть-ХАБ-3ЕД PROX-ДАТ
It stays, the crow stays here.
Бывает, ворон здесь бывает.
Spirits (16)
Amarla tar ịak-karịa aγabït biweːtkereče, gerbewreče.
amar-(dU)LE tar ịak=kErIE aγabït.Y biweːč-Gr(E)-čE gerbe-Gr(E)-čE
behind-LOC DIST what=CONTR priest.Y go-HAB-PF.PTC call-HAB-PF.PTC
за-ЛОК DIST что=CONTR priest.Y идти-ХАБ-ПРФ.ПРИЧ звать-ХАБ-ПРФ.ПРИЧ
Later, uhm, a priest was going around and giving names.
Потом, вот, что-же, священник ходил, называл.
The sacred reindeer (4)
Erek, taŋara gerbe bigren-gu, ačča-gu bigren?
er-k taŋara.Y gerbe bi-Gr(E)-N(I)=GU ačča=GU bi-Gr(E)-N(I)
PROX-NOM god.Y name be-HAB-3SG=INTER NEG.EXC=INTER be-HAB-3SG
PROX-NOM бог.Y name быть-ХАБ-3ЕД=ИНТЕР НЕГ.EXC=ИНТЕР быть-ХАБ-3ЕД
"Does god exist or not?"
Бог существует или нет?
A lighthearted exchange (1)
Ịak gerbew ńụčịdị? Natal'a Mihajlowna, edʒi emgerer, torut edʒi emgerer!
ịak gerbe-W ńụča-DI Natalja Mihajlovna e-LI em-Gr(E)-R törüt.Y e-LI em-Gr(E)-R
what name-ACC Russian-ADJ Natalia Mihajlovna NEG-IMP.2SG come-HAB-NEG.CVB quite.Y NEG-IMP.2SG come-HAB-NEG.CVB
что name-АКК русский-ПРИЛ Natalia Mihajlovna НЕГ-ИМП.2ЕД прийти-ХАБ-НЕГ.КОНВ quite.Y НЕГ-ИМП.2ЕД прийти-ХАБ-НЕГ.КОНВ
And why do you speak Russian all the time, then? Natalia Mikhajlovna, don't come, don't come at all!
А почему все время по-русски говорите? Наталья Михайловна, не приходи, вообще не приходи!
An Even farce (3)
Tiːk, keːde, iː nekešŋereli!
tiek keːde.Kor hiː ńek-E-s(E)N-Gr(E)-LI
now female:friend.Kor 2SG do-0-LIM-HAB-IMP.2SG
сейчас female:friend.Kor 2ЕД делать-0-ЛИМ-ХАБ-ИМП.2ЕД
Now you, my friend, go ahead quickly!
Сейчас, подруга, ты быстро сделай!
Glove and love (2)
Hiekụtị bigreče erek hụnaːdʒan.
hịːkụtị bi-Gr(E)-čE er-k hụnadʒ-E-N(I)
silent be-HAB-PF.PTC PROX-NOM daughter-0-POSS.3SG
silent быть-ХАБ-ПРФ.ПРИЧ PROX-NOM daughter-0-ПОСС.3ЕД
That girl was taciturn.
Молчалива была эта девушка