This list of suffix glosses found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Even.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: caus. 16 total hits in 5 transcripts.
Glove and love (2)
Dʒụgarmalị kụkatam tikukenče.
dʒụgarma-(dU)LI kụkatan-W tik-WkEn-čE
path-PROL glove-ACC fall-CAUS-PF.PTC
path-ПРОЛ glove-АКК fall-CAUS-ПРФ.ПРИЧ
Along the way, she dropped her glove. She lost a fur glove.
По дороге рукавицу уронила.
An Even farce (8)
Ịaščịnnị, ọlụkačịnnị?
ịa-sčI-nrI ọl-WkEn-Č-nrI
do:what-CONAT-2SG get:scared-CAUS-RES-2SG
что:делать-CONAT-2ЕД get:scared-CAUS-RES-2ЕД
What are you doing? Do you want to frighten me?
Что ты делаешь, пугаешь?
Spirits (1)
Mutu gịramda hattụn ịadụn esten ajdam meːngewken.
mut-W gịramra hat-DU-N(I) ịak-DU-N(I) e-R(E)-tEn ajdan.Y-W meːnge-WkEn
1PL.IN-ACC grave basis-DAT-POSS.3SG what-DAT-POSS.3SG NEG-NONFUT-POSS.3PL noise.Y-ACC clamour-CAUS(NEG.CVB)
1МН.IN-АКК могила basis-ДАТ-ПОСС.3ЕД что-ДАТ-ПОСС.3ЕД НЕГ-NONFUT-ПОСС.3МН noise.Y-АКК clamour-CAUS(НЕГ.КОНВ)
Near the grave we were not allowed to make any noise.
Нам около могилы не разрешали шуметь, галдеть.
The sacred reindeer (3)
Tar dʒuldedi ŋenukeniken itteken er bujun-de araj biče, ọŋkọtča.
tar dʒulde-DI ŋen-WkEn-nIkEn it-REk-E-N(I) er bujun =dE araj.Y bi-čE ọŋka-Č-čE
DP front:part-DAT.POSS.REFL.SG go-CAUS-SIM.CVB see-COND.CVB-0-POSS.3SG PROX wild:reindeer=DP suddenly.Y be-PF.PTC graze-RES-PF.PTC
DP front:part-ДАТ.ПОСС.РЕФЛ.ЕД идти-CAUS-SIM.КОНВ видеть-КОНД.КОНВ-0-ПОСС.3ЕД PROX дикий:олень=DP suddenly.Y быть-ПРФ.ПРИЧ graze-RES-ПРФ.ПРИЧ
Once, when it was going in front of him, and he suddenly saw a wild reindeer grazing.
Мужчина пускал его ходить впереди, и однажды он так вдруг увидел дикого оленя, который пасся.
The raven and the crow (2)
Er bimi tụraːkị erek biː ịaŋụ-kana ịagaj dʒebukenenni hutti goːniken, ịanna...
er bi-mI tụrakị er-k biː ịak-ŋ-W=kEnE ịak-GE-J dʒeb-WkEn-E-nrI hute-DI goːn-nIkEn ịa-N-R(E)
PROX be-COND.CVB crow PROX-NOM 1SG what-AL-POSS.1SG=CONTR what-DESIG-POSS.REFL.SG eat-CAUS-0-2SG child-DAT.POSS.REFL.SG say-SIM.CVB do:what-MULT-NONFUT(3PL)
PROX быть-КОНД.КОНВ crow PROX-NOM 1ЕД что-AL-ПОСС.1ЕД=CONTR что-ДЕСИГ-ПОСС.РЕФЛ.ЕД есть-CAUS-0-2ЕД ребенок-ДАТ.ПОСС.РЕФЛ.ЕД сказать-SIM.КОНВ что:делать-MULT-NONFUT(3МН)
And the crow said, "Why did you feed your child with my stuff?", and then...
Воронa говорит:-"Зачем ты все мое скормила своему ребенку?", и потом...