Even

Lexical words in Even

This list of lexical words found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Even.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: min. 55 total hits in 17 transcripts.
Stories of God and the Devil (1)
"Hiː mindu goːnekes, biː enŋatị boːmču", goːnikeːn ịača-kana.
hiː min -DU goːn -REk -E-s(I) biː ịnŋat -J boː -mč(I) -W goːn -nIkEːn ịa -čE =kEnE
2sg 1sg.obl -dat say -cond.cvb -ep-poss.2.sg 1sg hair -prfl.sg give -sbjv -poss.1sg say -sim.cvb what -pf.ptc =contr
2sg 1sg.obl -dat сказать -cond.cvb -ep-poss.2.sg 1sg hair -prfl.sg дать -sbjv -poss.1sg сказать -sim.cvb что -pf.ptc =contr
"If you told me, I would give you my fur", he said, and so on.
Tompo in Soviet times (2)
Minu tala ńọːdarịtnan, [öːren, öːrek öːrek] hupkutteːwur, öːrektu boːdeːwur.
min -W tar -(dU)LE ńọːda -RI -tEn üören.Y üörekh.Y üörekh.Y hupku -Č -DEː -WUr üörekh.Y -DU boː -DEː -WUr
1sg.obl -acc dist -loc throw -pst -poss.3pl learn.Y studies.Y studies.Y learn -res -purp.cvb -prfl.pl studies.Y -dat give -purp.cvb -prfl.pl
1sg.obl -acc dist -loc бросать -pst -poss.3pl learn.Y studies.Y studies.Y learn -res -purp.cvb -prfl.pl studies.Y -dat дать -purp.cvb -prfl.pl
They threw/left me there, in order to, uhm, learn, to give me into school.
Они меня туда бросили, чтобы отдать в школу.
A short chat about family (2)
Abagaw minŋi mịan ńamadụkụj huleken bihin, ńama mịandʒoːr. Cто двенадцать лет прожил у меня дед.
abaga -W min -ŋI mịan ńama -DUk(U) -J hulek -E-n(I) bi -RI -n(I) ńama mịan dʒoːr
grandfather -poss.1sg 1sg.obl -pred.poss ten hundred -abl -prfl.sg surplus -ep-poss.3sg be -pst -poss.3sg hundred ten two
дед -poss.1sg 1sg.obl -pred.poss десять стоянка -abl -prfl.sg surplus -ep-poss.3sg быть -pst -poss.3sg стоянка десять два
My grandfather was 110 years old, he was 112. My grandfather lived 112 years.
Мой дед прожил сто двенадцать лет.Cто двенадцать лет прожил у меня дед.
Cannibal story (1)
Atịkaːn-da goːŋdeče "Mindule-de ịak-ta atča, manụn boketčin".
atịkaːn =dE goːn -Gr(E) -čE min -(dU)LE =dE ịa -k =dE aːtča man -U -n(I) bekeč -čIn
old.woman =ptl say -hab -pf.ptc 1sg.obl -loc =ptl what -nom =ptl neg.ex spend -intr -3sg all -adv
старый.женщина =ptl сказать -hab -pf.ptc 1sg.obl -loc =ptl что -nom =ptl neg.ex провести -intr -3sg весь -adv
The old woman said: "I haven't got anything, everything is gone."
- И у меня ничего нет, говорила старуха.
Even taboos and customs (1)
Biː ergidew ehem haːr, mindu tar etikeːŋu Kalïmaːdụk, nọŋan ukčeːngeren.
biː er -gIdE -W e -R(E) -m haː -R(E) min -DU tar etikeːn -ŋ -W Kolyma.R -DUk(U) nọŋan ukčeːn -Gr(E) -n(I)
1sg prox -nr -acc neg -nonfut -1sg know -neg.cvb 1sg.obl -dat dist old.man -aln -poss.1sg Kolyma.R -abl 3sg tell -hab -3sg
1sg prox -nr -acc neg -nonfut -1sg know -neg.cvb 1sg.obl -dat dist старый.мужчина -aln -poss.1sg Kolyma.R -abl 3sg говорить -hab -3sg
I don't know about this region, my husband is from the Kolyma region, he told me (sc. about their customs).
Я не знаю как тут делают. Мой муж из Колымы, он рассказывал, (как у них выдают замуж).
Birds in love (2)
[de ku] Kuːkeki bimi: "Deker-u, deker, / Kagan hụnaːdʒịn / Minu-te ejeːldʒin, / Hiː-ken bimi / Hilgun ọːŋatas / Tuktun [ịn] ịnŋatas", goːniken erek hịamnụkattan, ọŋalčan.
kuːkeki bi-mI deker deker / Kagana hụnadʒ-E-N(I) / min ejeː-L-DʒI-N(I) / hiː=kEnE bi-mI / hilgun ọːŋat-E-s(I) / tuktun ịnŋat-E-s(I) goːn-nIkEn er-k hịamnụkat-R(E)-N(I) ọŋalčan
sojka.R be-COND.CVB REFR REFR Kagana daughter-0-POSS.3SG 1SG.OBL like-INCH-FUT-3SG 2SG=CONTR be-COND.CVB ? nose-0-POSS.2SG freckled feather-0-POSS.2SG say-SIM.CVB PROX-NOM tease-NONFUT-3SG kedrowka.R
sojka.R быть-КОНД.КОНВ REFR REFR Kagana daughter-0-ПОСС.3ЕД 1ЕД.ОБЛ любить-ИНХ-ФУТ-3ЕД 2ЕД=CONTR быть-КОНД.КОНВ ? nose-0-ПОСС.2ЕД freckled feather-0-ПОСС.2ЕД сказать-SIM.КОНВ PROX-NOM tease-NONFUT-3ЕД kedrowka.R
The SOJKA said: "Dekeru, deker, Kagana's daughter will fall in love with me, you have a long nose and freckled feathers", he teased the KEDROVKA.
Сойка запела: Дэки, Дэки / Дочь старика Кагана / Меня полюбит. / А у тебя, / Короткий нос, / Редкие перья (шкура). Пела дразня кедровку.
(2)
[de ku] Kuːkeki bimi: "Deker-u, deker, / Kagan hụnaːdʒịn / Minu-te ejeːldʒin, / Hiː-ken bimi / Hilgun ọːŋatas / Tuktun [ịn] ịnŋatas", goːniken erek hịamnụkattan, ọŋalčan.
kuːkeki bi-mI deker deker / Kagana hụnadʒ-E-N(I) / min ejeː-L-DʒI-N(I) / hiː=kEnE bi-mI / hilgun ọːŋat-E-s(I) / tuktun ịnŋat-E-s(I) goːn-nIkEn er-k hịamnụkat-R(E)-N(I) ọŋalčan
sojka.R be-COND.CVB REFR REFR Kagana daughter-0-POSS.3SG 1SG.OBL like-INCH-FUT-3SG 2SG=CONTR be-COND.CVB ? nose-0-POSS.2SG freckled feather-0-POSS.2SG say-SIM.CVB PROX-NOM tease-NONFUT-3SG kedrowka.R
sojka.R быть-КОНД.КОНВ REFR REFR Kagana daughter-0-ПОСС.3ЕД 1ЕД.ОБЛ любить-ИНХ-ФУТ-3ЕД 2ЕД=CONTR быть-КОНД.КОНВ ? nose-0-ПОСС.2ЕД freckled feather-0-ПОСС.2ЕД сказать-SIM.КОНВ PROX-NOM tease-NONFUT-3ЕД kedrowka.R
The SOJKA said: "Dekeru, deker, Kagana's daughter will fall in love with me, you have a long nose and freckled feathers", he teased the KEDROVKA.
Сойка запела: Дэки, Дэки / Дочь старика Кагана / Меня полюбит. / А у тебя, / Короткий нос, / Редкие перья (шкура). Пела дразня кедровку.