Even

Lexical words in Even

This list of lexical words found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Even.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: . 36 total hits in 9 transcripts.
Tompo in Soviet times (2)
...
hesit
hesit
Erm..
An Even farce (3)
Uŋe, ńaːjaddʒọːttap-ta...
ńaːja-D-WEːČ-R(E)-p=dE
HESIT shaman:song-PROG-GNR-NONFUT-1PL.IN=DP
HESIT shaman:song-PROG-GNR-NONFUT-1МН.IN=DP
Whatchamacallit, we used to sing ...
Что, песни пели тоже ...
Chat about an Evenki film (11)
Uŋu ńikrem, kịːnawan.
-W ńek -R(E) -m kino.R -W -E-n(I)
hesit -acc do -nonfut -1sg film.R -acc -ep-poss.3sg
hesit -acc делать -nonfut -1sg film.R -acc -ep-poss.3sg
I mean thingo, his movie.
Я говорю про кино.
Healing (9)
Amatmar bọllar uŋedden adalčịddan.
aman -dmEr buollaγïna.Y -D -R(E) -n(I) adalčị -D -R(E) -n(I)
father -emph ptl.Y hesit -prog -nonfut -3sg fish.with.net -prog -nonfut -3sg
отец -emph ptl.Y hesit -prog -nonfut -3sg рыба.с.net -prog -nonfut -3sg
And her father was fishing.
А отец ее рыбачил.
Biblical stories (2)
Dọlčarakan eliwun-de , bejil hịːlatčal.
dọlčị -REk -E-n(I) eliwun =dE bej -E-L hịːl -E-Č -čE -L
listen -cond.cvb -ep-poss.3sg true =ptl hesit man -ep-pl suffer -ep-res -pf.ptc -inch
слушать -cond.cvb -ep-poss.3sg настоящий =ptl hesit мужчина -ep-pl suffer -ep-res -pf.ptc -inch
And he (sc. god) listened how people really suffered.
Бог услышал, когда люди мучались.
A ghost story (4)
"Tadụk dʒeː biː kụŋaː binikeːn biweːčiddem uŋkekeːn abaːhịkaːkaːn."
tar -DUk(U) dʒe.Y biː kụŋaː bi -nIkEːn bi -WEːČ -E-D -R(E) -m -kEːkEːn abaːhï.Y -kEːkEːn
dist -abl ptl.Y 1sg child be -sim.cvb be -gnr -ep-prog -nonfut -1sg hesit -dim devil.Y -dim
dist -abl ptl.Y 1sg ребенок быть -sim.cvb быть -gnr -ep-prog -nonfut -1sg hesit -dim черт.Y -dim
"Then, when I was a child, I was little, uhm, a little devil."
"Потом, и вот я ребенком хожу (брожу), ну, этим чертёнком".
About me and my sons (2)
Tadụk dʒoːr anŋanị(lhu)laj bọllar mutńun uŋe staːdala nulgeweːčildin.
tar -DUk(U) dʒoːr anŋan -(dU)LE -J buollaγïna.Y mut -ńUn stado.R -(dU)LE nulge -WEːČ -E-L -RI -n(I)
dist -abl two year -loc -prfl.sg ptl.Y 1pl.in -com hesit herd.R -loc nomadise -gnr -ep-inch -pst -poss.3sg
dist -abl два год -loc -prfl.sg ptl.Y 1pl.в -com hesit herd.R -loc nomadise -gnr -ep-inch -pst -poss.3sg
Then at the age of two he started nomadize with us.
А потом в два года с нами (где же) в стаде стал кочевать.
The creation of animals (1)
"Tol'ka biː, uŋdʒim bọlla, aːwmị aːtča ọːdakan, hinu bejčidʒim-gu?"
tol'ko.R biː -DʒI -m buolla.Y aːwan -W -J aːtča ọː -REk -E-n(I) hin -W bejči -DʒI -m =GU
onlyR. 1sg hey -fut -1sg ptl.Y hat -acc -prfl.sg neg.ex become -cond.cvb -ep-poss.3sg 2sg.obl -acc hunt -fut -1sg =q
onlyR. 1sg hey -fut -1sg ptl.Y hat -acc -prfl.sg neg.ex become -cond.cvb -ep-poss.3sg 2sg.obl -acc охотиться -fut -1sg =q
"Only if I, uhm, if I stay without a hat, should I hunt you?"
- Но только когда у меня шапки не будет, я буду за тобой охотиться.
Black force and White force (2)
"Tiemi biː hinu ńọːbatịčaːm, uŋdʒim, egdʒem moːw moːdewkeːndʒim, hịːkụkaːndʒịm, hinu eːjehemkeːndʒim", goːnče.
tiemi biː hin -W ńọːbatị -KEːn -W -DʒI -m egdʒen -W moː -W moːde -WkEːn -DʒI -m hịːk -WkEːn -DʒI -m -m hin eːje -s(E)n -WkEːn -DʒI -m goːn -čE
therefore 1sg 2sg.obl -acc white -dim -acc hesit -fut -1sg big -acc water -acc poor.out -caus -fut -1sg tumble -caus -fut -1sg -fut -1sg flow -lim -caus -fut -1sg say -pf.ptc
therefore 1sg 2sg.obl -acc белый -dim -acc hesit -fut -1sg большой -acc вода -acc poor.из -caus -fut -1sg tumble -caus -fut -1sg -fut -1sg flow -lim -caus -fut -1sg сказать -pf.ptc
"Then, you little White Force, I will thingo you, I will raise a big flood (lit. make big water pour out), churn it (lit. make it tumble [you]), and drown you. (lit. make you flow/float)", he said.
- Тогда я утоплю тебя, белую силу, я сделаю так, что будет наводнение и утоплю тебя, - говорит.