Even

Lexical words in Even

This list of lexical words found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Even.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: poselok. 15 total hits in 5 transcripts.
Chat about an Evenki film (4)
Dʒụːtkịj, pọsọːlọktakị.
dʒụː -t(E)kI -J poselok.R -t(E)kI
house -all -prfl.sg village.R -all
дом -весь -prfl.sg village.R -весь
Home, to the village.
Домой, в посёлок.
Tompo in Soviet times (7)
Tar Guluŋkeːndu pasjọlakụ ọːrịtnan.
tar Guluŋkeːn -DU poselok.R -W ọː -RI -tEn
ptl Guluŋken -dat village.R -acc do -pst -poss.3pl
ptl Guluŋken -dat village.R -acc делать -pst -poss.3pl
So they built the village on that Gulunken.
Там в Гулуңкэне построили поселок.
About me and my sons (1)
Na čaːs pasjọlọklaj emmi bọllar ọkọl hurelmelgeren staːdakkị, baːjịŋdan pasjọlakụ
na.R čas.R poselok.R -(dU)LE -J em -mI buollar.Y oqol'.Yuk hor -E-L -mEl -Gr(E) -n(I) stado.R -t(E)kI baːj -E-n -Gr(E) -n(I) poselok.R -W
for.R hour.R village.R -loc -prfl.sg come -cond.cvb ptl.Y always.Yuk go.away -ep-inch -ints.des -hab -nonfut.3sg herd.R -all not.want -ep-mult -hab -nonfut.3sg village.R -acc
for.R hour.R village.R -loc -prfl.sg прийти -cond.cvb ptl.Y всегда.Yuk идти.прочь -ep-inch -ints.des -hab -nonfut.3sg herd.R -весь не.хотеть -ep-mult -hab -nonfut.3sg village.R -acc
When he came to the village, he wanted to go back to the herd at once, he did not like (it in) the village.
А прилетев в свой поселок, сразу же хочет уехать в стадо... не нравилось ему поселок (не нравилось ему в посёлке/не нравился ему посёлок).
A conversation about Even culture (2)
Iduk taduk tar, er, pọwelọkụ ọːttaːwur gịakị iduk, baːr ommoːtte dʒiŋ, dʒiŋ, dʒiŋ.
ir -DUk(U) tar -DUk(U) tar er poselok.R -W ọː -Č -DEː -WUr gịakị ir -DUk(U) baːr.Y em -WEːČ -R(E) dʒiŋ.Y dʒiŋ.Y dʒiŋ.Y
which -abl dist -abl dist prox village.R -acc do -res -purp.cvb -prfl.pl various which -abl ptl.Y come -gnr -nonfut(3pl) truth.Y truth.Y truth.Y
который -abl dist -abl dist prox village.R -acc делать -res -purp.cvb -prfl.pl various который -abl ptl.Y прийти -gnr -nonfut(3pl) правда.Y правда.Y правда.Y
Приезжали строить поселок из разных мест.
Cannibal story (1)
"Tọlkụntụram, tọlkụntụdʒịm bọlla-de ečin, er enikeːn hukleːr, ele-tte", goːnni ečin, "haːtarhịdụ (Tọmpọdụ tar irbet pasjọlọktụ biddiw tarak) desčiddem", goːnni ečin, araj.
tọlkantụ -R(E) -m tọlkantụ -DʒI -m buolla.Y =dE er -čIn er e -nIkEːn hukleːn -R(E) er -(dU)LE =ttE goːn -n(I) ečin haːtarsị -DU Tọmkọ -DU tar irbet poselok.R -DU bi -D -RI -W tar -k desči -D -R(E) -m goːn -n(I) er -čIn araj.Y
dream -nonfut -1sg dream -fut -1sg ptl.Y =ptl prox -adv prox neg -sim.cvb sleep -neg.cvb prox -loc =ptl say -poss.3sg so dark -dat Tompo -dat dist old village.R -dat be -prog -pst -poss.1sg dist -nom lie -prog -nonfut -1sg say -3sg prox -adv ptl.Y
dream -nonfut -1sg dream -fut -1sg ptl.Y =ptl prox -adv prox neg -sim.cvb спать -neg.cvb prox -loc =ptl сказать -poss.3sg так темный -dat Tompo -dat dist старый village.R -dat быть -prog -pst -poss.1sg dist -nom лежать -prog -nonfut -1sg сказать -3sg prox -adv ptl.Y
"I dreamt, I (probably) dreamt, but without sleeping", she said, "just here in the darkness (I was in Tompo, in the old village), I was lying", she said.
Мать говорила, что во сне, но она не спала, а лежала в темноте. Это было в старом поселке в Томпо.