This list of lexical words found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Even.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: keːńeli. 21 total hits in 9 transcripts.
Glove and love (1)
Keːńelič haŋaːnča bihenni.
keːńeli-Č haŋaːn-čE bi-R(E)-nrI
bad-INS sew-PF.PTC be-NONFUT-2SG
плохой-INS шить-ПРФ.ПРИЧ быть-NONFUT-2ЕД
You appear to have sewn them badly.
Плохо сшила, оказывается.
A conversation about Even culture (2)
este(n), [est], keːńelit haːr.
e -R(E) -tEn keːńeli -Č haː -R(E)
neg -nonfut -poss.3pl bad -ins know -nonfut(3pl)
neg -nonfut -poss.3pl плохой -ins know -nonfut(3pl)
but they don't know, they are bad at it.
но, они плохо знают.
Biblical stories (8)
Nu, bụjịlatan hirkeče ọːdakan-nen keːńeli, iŋeńsi ọːdakan keːńeli, ụdan ọːdakan keːńeli, aːč ụdna ọːdakan geleːtčir.
nu.R bụg -(dU)LE -tEn hirkeče ọː -REk -E-n(I) =nEn keːńeli iŋeń -RI ọː -REk -E-n(I) keːńeli ụdan ọː -REk -E-n(I) keːńeli aːč ụdan -LE ọː -REk -E-n(I) gele -Č -DʒI -r
ptl.R homeland -loc -poss.3pl hot.weather become -cond.cvb -ep-poss.3sg =ptl bad be.cold -impf.ptc become -cond.cvb -ep-poss.3sg bad rain become -cond.cvb -ep-poss.3sg bad neg rain -prv become -cond.cvb -ep-poss.3sg search -res -fut -3pl
ptl.R homeland -loc -poss.3pl горячий.weather become -cond.cvb -ep-poss.3sg =ptl плохой быть.холодный -impf.ptc become -cond.cvb -ep-poss.3sg плохой rain become -cond.cvb -ep-poss.3sg плохой neg rain -prv become -cond.cvb -ep-poss.3sg искать -res -fut -3pl
So, when it was hot in their homeland, it was bad, when it was cold, it was bad, when it was raining, it was bad, when there was no rain they would ask (for it).
Когда жара была, плохо, когда становилось холодно, им не нравилось, когда шел дождь плохо, когда нет дождя просят дождь.
Even ghost stories (2)
Nọŋartan keːńeliwu ịawụ-da ečel ọːr.
nọŋartan keːńeli -W ịa -W =dE e -čE -L ọː -R(E)
3pl bad -acc what -acc =ptl neg -pf.ptc -pl do -neg.cvb
3pl плохой -acc что -acc =ptl neg -pf.ptc -pl делать -neg.cvb
They didn't do anything bad.
Они людям плохое не делали.
The creation of animals (3)
"Boːdulu alụs dedenič ọːča, keːńeli tarak."
boːdel -W olus.Y deden -E-Č ọː -čE keːńeli tar -k
leg -poss.1sg too.much.Y tired -ep-ins become -pf.ptc bad dist -nom
нога -poss.1sg тоже.много.Y уставший -ep-ins become -pf.ptc плохой dist -nom
"My legs are too weak, that's bad."
- Мои ноги чересчур слабые, это плохо.
Spirits (2)
Keːńeli eden nọŋandụlan ịak-karịa ịar-karịa.
keːńeli e-DE-N(I) nọŋan-(dU)LE-N(I) ịak=kErIE ịa-R(E)=kErIE
bad NEG-PURP.CVB-POSS.3SG 3SG-LOC-POSS.3SG what=CONTR do:what-NEG.CVB=CONTR
плохой НЕГ-ПУРП.КОНВ-ПОСС.3ЕД 3ЕД-ЛОК-ПОСС.3ЕД что=CONTR что:делать-НЕГ.КОНВ=CONTR
In order to prevent the evil from doing something to him.
Чтобы зло не ему что-то делало.
Tompo in Soviet times (1)
Tarak goːnni: "Erek bụkaːtịn keːńelidu-de ọːpča", goːnni.
tar -k goːn -n(I) er -k bukatïn.Y keːńeli -DU =dE ọː -B -čE goːn -n(I)
dist -nom say -3sg prox -nom completely.Y bad -dat =ptl do -med -pf.ptc say -3sg
dist -nom сказать -3sg prox -nom completely.Y плохой -dat =ptl делать -med -pf.ptc сказать -3sg
He said: "All that is built on a very bad location".
Он ответил: «Это все, строительство и постройки сделали на плохой местности». /Он сказал: «На очень плохом месте построили»,- говорит.
Even taboos and customs (1)
Ọlịhịn muttule esten ịawrar, meːle esten toːrewrer, keːńelič ịač.
ol_ihin.Y mut -(dU)LE e -R(E) -tEn ịa -Gr(E) -R(E) meːne.Y e -R(E) -tEn toːre -Gr(E) -R(E) keːńeli -Č ịa -Č
therefore.Y 1pl.in -loc neg -nonfut -poss.3pl what -hab -neg.cvb simply.Y neg -nonfut -poss.3pl speak -hab -neg.cvb bad -ins what -ins
therefore.Y 1pl.в -loc neg -nonfut -poss.3pl что -hab -neg.cvb ппросто.Y neg -nonfut -poss.3pl говорить -hab -neg.cvb плохой -ins что -ins
Therefore we don't do anything, one don't speak (about the bear) just like that, in a bad way or otherwise.
Поэтому у нас, так просто о нем не говорят, плохо или иначе.
Stories of God and the Devil (1)
Tačịn hịːlgịčadʒaːnčalan erek hewki emnidʒi ilbureken ịarụčasčịrakan-a, "Ọːkarap-a keːńeli ọːwkaːnča ečin?"
tar -čIn hịːlgị -Č -E-dʒEːn -čE -(dU)LE -n(I) er -k hewki em -RIdʒI ilbe -REk -E-n(I) ịarụ -Č -E-sčI -REk -E-n(I) =E ọːk -E-rEp =E keːńeli ọː -WkEːn -čE er -čIn
dist -adv torture -res -ep-dur -pf.ptc -loc -poss.3sg prox -nom god come -ant.cvb chase -cond.cvb -ep-poss.3sg check -res -ep-conat -cond.cvb -ep-poss.3sg =ints when -ep-temp.nr =q bad become -caus -pf.ptc prox -adv
dist -adv torture -res -ep-dur -pf.ptc -loc -poss.3sg prox -nom бог прийти -ant.cvb chase -cond.cvb -ep-poss.3sg check -res -ep-conat -cond.cvb -ep-poss.3sg =ints когда -ep-temp.nr =q плохой become -caus -pf.ptc prox -adv
He was torturing him like that, and then God came, chased him away and checked (the man): "When did he manage to spoil him like this?"