This list of lexical words found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Even.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: dʒeb. 78 total hits in 17 transcripts.
Healing (5)
Tačịn guːnikeːn dʒebukeːnče dʒebukeːnče.
tar -čIn goːn -nIkEːn dʒeb -WkEːn -čE dʒeb -WkEːn -čE
dist -adv say -sim.cvb eat -caus -pf.ptc eat -caus -pf.ptc
dist -adv сказать -sim.cvb есть -caus -pf.ptc есть -caus -pf.ptc
Saying like this, she was feeding and feeding (this board)
Так приговаривая кормила, кормила (доску).
A conversation about Even culture (7)
Dʒebukeːli, ọkaːtụ dʒebukeːli, ịan goːnikeːn, mm?
dʒeb -WkEːn -LI ọkaːt -W dʒeb -WkEːn -LI ịa -n(I) goːn -nIkEːn mm
eat -caus -imp.2sg river -acc eat -caus -imp.2sg what -3sg(nonfut) say -sim.cvb intj
есть -caus -imp.2sg river -acc есть -caus -imp.2sg что -3sg(nonfut) сказать -sim.cvb intj
Feed, feed the river, how it is said, right?
Реку накорми, да?
A ghost story (2)
"Erek dọlbụnịw ehekeh dʒepte, ńulten hirilen ehekeh dʒepte, mut hinu meːnkeːhel dʒebdʒip."
er -k dọlbanị -W e -REk -E-s(I) dʒeb -R(E) ńolten hi -RI -(dU)LE -n(I) e -REk -E-s(I) dʒeb -R(E) mut hin -W meːn -KEːn -SEl dʒeb -DʒI -p
prox -nom night -acc neg -cond.cvb -ep-poss.2.sg eat -neg.cvb sun rise.sun -impf.ptc -loc -poss.3sg neg -cond.cvb -ep-poss.2.sg eat -neg.cvb 1pl.in 2sg.obl -acc self -dim -pl eat -fut -1pl.in
prox -nom ночь -acc neg -cond.cvb -ep-poss.2.sg есть -neg.cvb солнце rise.солнце -impf.ptc -loc -poss.3sg neg -cond.cvb -ep-poss.2.sg есть -neg.cvb 1pl.в 2sg.obl -acc сам -dim -pl есть -fut -1pl.в
"If you don't eat it tonight, if you don't eat it before the sun rises, we will eat you ourselves."
"Если в эту ночь не съешь, если до восхода солнца не съешь, мы тебя сами съедим".
Bear story (14)
Asị ehni dʒebgerer?
asị e -R(E) -n(I) dʒeb -Gr(E) -R(E)
woman neg -nonfut -3sg eat -hab -neg.cvb
женщина neg -nonfut -3sg есть -hab -neg.cvb
Women don't eat?
Женщина не должна есть?
The raven and the crow (4)
Huten-gu [teg] ejeːčellidʒi dʒebesennen.
hute-N(I)=GU ejeː-Č-E-L-RIdʒI dʒeb-E-s(E)N-R(E)-N(I)
child-POSS.3SG=INTER like-RES-0-INCH-ANT.CVB eat-0-LIM-NONFUT-3SG
ребенок-ПОСС.3ЕД=ИНТЕР любить-RES-0-ИНХ-ANT.КОНВ есть-0-ЛИМ-NONFUT-3ЕД
And its child liked it and ate it up.
Ребенку понравилось, и он все съел.
Cannibal story (20)
Tarịč, ịača-kana, dʒebukeːnče.
tar -E-Č ịa -čE =kEnE dʒeb -WkEːn -čE
dist -ep-ins what -pf.ptc =contr eat -caus -pf.ptc
dist -ep-ins что -pf.ptc =contr есть -caus -pf.ptc
Then she, whatsitsname, offered him to eat.
Стала угощать человека.
The creation of animals (5)
"Ee, ọtčọːn, uldewuh dʒepńej?"
ee oččoγo.Y ulre -W -s(I) dʒeb -ńEj
intj then.Y meat -acc -poss.2sg eat -impers.nec
intj тогда.Y мясо -acc -poss.2sg есть -impers.nec
"In that case, is your meat edible? "
- Можно кушать (твое) мясо?
Chat about an Evenki film (4)
Iː, qụŋaːjaqaːn ńaːn dọldarịdʒị họːdmarač esni, uŋ, aj ọːd, esni-de dʒebemelle [dʒep].
iː kụŋaː -jEkEːn ńaːn dọlda -RIdʒI họː -dmEr -E-Č e -R(E) -n(I) uŋ aj ọː -R(E) e -R(E) -n(I) =dE dʒeb -E-m -E-L -R(E) dʒeb
yes child -dim also hear -ant.cvb very -emph -ep-ins neg -nonfut -3sg hesit good become -neg.cvb neg -nonfut -3sg =ptl eat -ep-des -ep-inch -neg.cvb eat
yes ребенок -dim тоже слышать -ant.cvb очень -emph -ep-ins neg -nonfut -3sg hesit хороший become -neg.cvb neg -nonfut -3sg =ptl есть -ep-des -ep-inch -neg.cvb есть
Yes when the boy heard that, he didn't want to get well at all, he didn't want to eat.
Да, а когда ребёнок услышал об этом, он совсем не захотел выздоравливать. Перестал есть.
The sacred reindeer (4)
Ịatnan-da tačịkan, dʒebennetnen ịatnan ačča biče.
ịak-tEn=dE tačịn-KEn dʒeb-E-nnE-tEn ịak-tEn ačča bi-čE
what-POSS.3PL=DP so-DIM eat-0-NEC.PTC-POSS.3PL what-POSS.3PL NEG.EXC be-PF.PTC
что-ПОСС.3МН=DP так-ДИМ есть-0-НЕЦ.ПРИЧ-ПОСС.3МН что-ПОСС.3МН НЕГ.EXC быть-ПРФ.ПРИЧ
They did not have anything, not even food to eat.
Нечего у них не было, даже еды.
The sacred reindeer (4)
Ịatnan-da tačịkaːn, dʒebennetnen ịatnan atča biče.
ịa -tEn =dE tar -čIn -KEːn dʒeb -E-nnE -tEn ịa -tEn aːtča bi -čE
what -poss.3pl =ptl dist -adv -dim eat -ep-nec.ptc -poss.3pl what -poss.3pl neg.ex be -pf.ptc
что -poss.3pl =ptl dist -adv -dim есть -ep-nec.ptc -poss.3pl что -poss.3pl neg.ex быть -pf.ptc
They did not have anything, not even food to eat.
Ничего у них не было, даже еды.