This list of lexical words found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Even.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: ŋen. 27 total hits in 14 transcripts.
Glove and love (1)
Araj ŋendeken dọː...
araj.Y ŋen-REk-E-N(I) dọː
suddenly.Y go-COND.CVB-0-POSS.3SG inner:part
suddenly.Y идти-КОНД.КОНВ-0-ПОСС.3ЕД inner:part
And when she came there...
Вдруг когда подошла…
A ghost story (2)
"Dʒeː biː", guːnni, "jaraŋgatkị ŋendem."
dʒe.Y biː goːn -n(I) jaraŋga -t(E)kI ŋen -R(E) -m
ptl.Y 1sg say -3sg tent -all go -nonfut -1sg
ptl.Y 1sg сказать -3sg чум -весь идти -nonfut -1sg
"So, I went to the tent", he said.
"И вот я", - говорит, - "в ярангу пошел".
Chat about an Evenki film (5)
Tiek pọsọːlọkla ŋenren, tala bejil bisileten.
tiek poselok.R -(dU)LE ŋen -R(E) -n(I) tar -(dU)LE bej -E-L bi -RI -(dU)LE -tEn
now village.R -loc go -nonfut -3sg dist -loc self -ep-pl be -impf.ptc -loc -poss.3pl
сейчас village.R -loc идти -nonfut -3sg dist -loc сам -ep-pl быть -impf.ptc -loc -poss.3pl
He went to the villag where there were people.
Пришёл в посёлок и говорит людям:
Cannibal story (2)
Erek ulgimiče: "Ile ŋendin etikeːn?", goːnče.
er -E-k ulgimi -čE ir -(dU)LE ŋen -RI -n(I) etikeːn goːn -čE
prox -ep-nom ask -pf.ptc which -loc go -pst -poss.3sg old.man say -pf.ptc
prox -ep-nom спросить -pf.ptc который -loc идти -pst -poss.3sg старый.мужчина сказать -pf.ptc
He asked her: "Where has the old man gone?"
Он спросил: - А старик где?
Black force and White force (1)
"Awahkị-da ŋenennej miekeh enni", goːnče.
aw -skI =dE ŋen -E-nnE -J mie -kE -s(I) e -R(E) -n(I) goːn -čE
which -all.adv =ptl go -ep-nec.ptc -prfl.sg wander -admon -poss.2sg neg -nonfut -3sg say -pf.ptc
который -весь.adv =ptl идти -ep-nec.ptc -prfl.sg wander -admon -poss.2sg neg -nonfut -3sg сказать -pf.ptc
You will not know where to go, he said.
Тогда ты заблудишься.
Pear story (2) (1)
Erek bịlasịpịadalkaːn hurkeːjekeːn ŋenedden họtarandụlị ajkaːkaːń.
er -k velosiped.R -E-lkEːn hurkeːn -jEkEːn ŋen -E-D -R(E) -n(I) họtaran -(dU)LI aj -kEːkEːn -Č
prox -nom bycicle.R -ep-prop young.man -dim go -ep-prog -nonfut -3sg road -prol good -dim -ins
prox -nom bycicle.R -ep-prop молодой.мужчина -dim идти -ep-prog -nonfut -3sg road -prol хороший -dim -ins
That boy with the bicycle was quickly riding along the road.
Healing (1)
Enderuskegidekki ŋendidʒi taraw neːdʒim ọnna hirgedʒim debili.
Andrjuškino.R -gIdE -t(E)kI ŋen -RIdʒI tar -W neː -DʒI -m uonna.Y hirge -DʒI -m debili.Y
Anryushkino.R -nr -all go -ant.cvb dist -acc put -fut -1sg and.Y pray -fut -1sg strongly.Y
Anryushkino.R -nr -весь идти -ant.cvb dist -acc положить -fut -1sg and.Y pray -fut -1sg strongly.Y
I will move in the direction of Andryushkino, and I'll lay it down (sc. the board) and will prays strongly.
Тогда чуть пройдя в сторону Андрюшкино, это (доску) положу и буду сильно просить.
The sacred reindeer (3)
Họnŋačajakam elgemi-de naːr dʒuldedun ŋengereče, ńọːgdaj mandụtkarača.
họnŋačan-jEkEn-W elge-mI=dE naːr.Y dʒulden-DU-N(I) ŋen-Gr(E)-E-čE ńọːg-DE-J manrụ-Č-Gr(E)-čE
baby:reindeer-DIM-ACC lead:on:leash-COND.CVB=DP always.Y front:part-DAT-POSS.3SG go-HAB-0-PF.PTC go:forward-PURP.CVB-POSS.REFL.SG strive-RES-HAB-PF.PTC
baby:reindeer-ДИМ-АКК lead:on:leash-КОНД.КОНВ=DP всегда.Y front:part-ДАТ-ПОСС.3ЕД идти-ХАБ-0-ПРФ.ПРИЧ go:forward-ПУРП.КОНВ-ПОСС.РЕФЛ.ЕД strive-RES-ХАБ-ПРФ.ПРИЧ
When he took the little reindeer with him, it always went in front of him, it was always trying to go forward.
И когда мужчина уходил с олененком, он шел перед ним, старался ходить впереди.
The sacred reindeer (3)
Họnŋačaːjakaːm elgemi-de naːr dʒuldedun ŋengereče, ńọːwdaːji mandụtkarača.
họnŋačaːn -jEkEːn -W elge -mI =dE naːr.Y dʒul -dE -DU -n(I) ŋen -Gr(E) -čE ńọːg -DEː -J manrụ -Č -Gr(E) -čE
fawn -dim -acc lead.on.leash -cond.cvb =ptl always.Y front.side -nr -dat -poss.3sg go -hab -pf.ptc go.forward -purp.cvb -prfl.sg strive -res -hab -pf.ptc
fawn -dim -acc lead.на.leash -cond.cvb =ptl всегда.Y перед.сторона -nr -dat -poss.3sg идти -hab -pf.ptc идти.forward -purp.cvb -prfl.sg strive -res -hab -pf.ptc
When he took the little reindeer with him, it always went in front of him, it was always trying to go forward.
И когда мужчина уходил с олененком, он шел перед ним, старался ходить впереди.
Bear story (1)
Elbuŋur mereːkič allakan tọgọrakan ńulten heːrigčinni, heːriwen ŋendin.
elbun -ŋ -WUr mereːti -Č al -REk -E-n(I) tọg -REk -E-n(I) ńolten hie -RI -G(E)čIn -n(I) hie -RI -W -E-n(I) ŋen -RI -n(I)
big.yurt -aln -prflround -ins reach.out -cond.cvb -ep-poss.3sg burn -cond.cvb -ep-poss.3sg sun appear -impf.ptc -sml -poss.3sg appear -impf.ptc -acc -ep-poss.3sg go -pst -poss.3sg
большой.чум -aln -prflround -ins достичь.из -cond.cvb -ep-poss.3sg burn -cond.cvb -ep-poss.3sg солнце появиться -impf.ptc -sml -poss.3sg появиться -impf.ptc -acc -ep-poss.3sg идти -pst -poss.3sg
Their tents were all around and the fires were lit, and she went there where the sun was going out.