This list of lexical words found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Even.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: gịa. 25 total hits in 11 transcripts.
Biblical stories (5)
"Erew miltereː ọːrakan, gịa, erek gịa."
er -W miltereː ọː -REk -E-n(I) gịa er -k gịa
prox -acc plenty do -cond.cvb -ep-poss.3sg other prox -nom other
prox -acc plenty делать -cond.cvb -ep-poss.3sg другой prox -nom другой
"Give us more of this, then the other, this other thing."
- Нам этого не хватает, нам то надо. Просим.
The raven and the crow (5)
Ịak-kana goːndʒim... Gịa vọːrọn ehni, gịa bimi varọːna.
ịak=kEnE goːn-DʒI-m gịa voron.R e-R(E)-N(I) gịa bi-mI vorona.R
what=CONTR say-FUT-1SG other raven.R NEG-NONFUT-3SG other be-COND.CVB crow.R
что=CONTR сказать-ФУТ-1ЕД другой raven.R НЕГ-NONFUT-3ЕД другой быть-КОНД.КОНВ crow.R
How should I say ... One of them is a raven, the other a crow.
Как сказать... Один это ворон, другой ворона.
Bear story (1)
Tar gịadmar, ekedmer dọldača.
tar gịa -dmEr eken -E-dmEr dọlda -čE
dist other -emph older.sister -ep-emph hear -pf.ptc
dist другой -emph older.сестра -ep-emph слышать -pf.ptc
And then one of them, the older sister, heard (it).
Однажды сестра услышала (и сказала младшей сестренке)
An Even farce (1)
Tiːk iː ńaːn gịaw nekešŋereli!
tiek hiː ńaːn gịa-W ńek-E-s(E)N-Gr(E)-LI
now 2SG also other-ACC do-0-LIM-HAB-IMP.2SG
сейчас 2ЕД тоже другой-АКК делать-0-ЛИМ-ХАБ-ИМП.2ЕД
Now you do a second one!
Сейчас ты давай второе сделай!
Chat about an Evenki film (1)
Tụrkidaːsandaːn gịaŋgan tụrkịdaːŋkagan noːsegčeːm alụn.
tụrkị -DE -s(E)n -DEː -n(I) gịa -ŋ -GE -n(I) tụrkị -DE -ŋkE -GE -n(I) noːsegčeːn -W alụ -n(I)
sledge -vr -lim -purp.cvb -poss.3sg other -aln -desig -poss.3sg sledge -vr -nr -desig -poss.3sg young -acc harness -3sg(nonfut)
нарта -vr -lim -purp.cvb -poss.3sg другой -aln -desig -poss.3sg нарта -vr -nr -desig -poss.3sg молодой -acc harness -3sg(nonfut)
In order for him (sc. the child) to go on sledge, he (sc. the father) harnessed a young (sc. reindeer) as the second sledge reindeer.
Чтоб поехал на оленях упряжных, отец запряг второго молодого оленя.
Cannibal story (3)
Tar gịa-narag ečin tutče.
tar gịa =n(E)rEg er -čIn tut -čE
dist other =restr prox -adv run -pf.ptc
dist другой =restr prox -adv бежать -pf.ptc
Only the other one came back running.
Вторая прибежала.
Glove and love (1)
Gịanị emeːn-gu, ịan-gụ goːniken.
gịa-N(I) emeː-N(I)=GU ịak-N(I)=GU goːn-nIkEn
other-POSS.3SG leave-3SG=INTER what-3SG=INTER say-SIM.CVB
другой-ПОСС.3ЕД оставить-3ЕД=ИНТЕР что-3ЕД=ИНТЕР сказать-SIM.КОНВ
He was thinking whether he should leave the other girl or do something else.
Другую оставить ли, что делать, говорит.
The sacred reindeer (1)
Dʒe tarič gịa anŋanịla mụdan bihin, erek edʒekeŋen ńọːbatịjakan ọrčanni ihuče, bukaːtịn.
dʒe.Y tarak-E-Č gịa anŋan-(dU)LE mụdan bi-RI-N(I) er-E-k edʒek-E-ŋ-E-N(I) ńọːbatị-jEkEn ọran-KEn-N(I) isu-čE bukatïn.Y
DP.Y DIST-0-INS other year-LOC end be-PST-POSS.3SG PROX-0-NOM sacred:reindeer-0-AL-0-POSS.3SG white-DIM reindeer-DIM-POSS.3SG grow-PF.PTC in:general.Y
DP.Y DIST-0-INS другой год-ЛОК конец быть-ПРОШ-ПОСС.3ЕД PROX-0-NOM sacred:reindeer-0-AL-0-ПОСС.3ЕД белый-ДИМ олень-ДИМ-ПОСС.3ЕД расти-ПРФ.ПРИЧ in:general.Y
And so, another year passed by, that sacred reindeer grew up and became a white reindeer.
И вот прошел год, священный олень подрос и превратился в белого оленя.
The sacred reindeer (1)
Dʒe tarič gịa anŋanịla mụdan bihin, erek edʒekeŋen ńọːbatịjakaːn ọrčaːn ihuče, bụkaːtịn.
dʒe.Y tar -E-Č gịa anŋan -(dU)LE mụdan bi -RI -n(I) er -k edʒek -E-ŋ -E-n(I) ńọːbatị -jEkEːn ọran -KEːn isu -čE bukatïn.Y
ptl.Y dist -ep-ins other year -loc end be -pst -poss.3sg prox -nom sacred.reindeer -ep-aln -ep-poss.3sg white -dim reindeer -dim grow -pf.ptc completely.Y
ptl.Y dist -ep-ins другой год -loc конец быть -pst -poss.3sg prox -nom sacred.олень -ep-aln -ep-poss.3sg белый -dim олень -dim расти -pf.ptc completely.Y
And so, another year passed by, that sacred reindeer grew up and became a white reindeer.
И вот прошел год, священный олень подрос и превратился в белого оленя.
Birds in love (3)
Erek, erek kuːkekińun ịak-kana ọŋalčan omettu, omettu degenniken gịa bọkaːtụ tawnịkan dʒebedniken [bihni] binni, gịa bimi tar-da [h] ereger [degen] daːlịlịn degenniken nọŋan irew taraw bakčawan tawịńasnịkan binni.
er-k er-k kuːkeki-ńUn ịak=kEnE ọŋalčan omettu omettu degen-nIkEn gịa bọkaːt-W taw-nIkEn dʒeb-E-D-nIkEn bi-R(E)-N(I) bi-R(E)-N(I) gịa bi-mI tar=dE ereger degen daːlị-(dU)LI-N(I) degen-nIkEn nọŋan ir-W tar-W bak-čE-W-E-N(I) bi-R(E)-N(I)
PROX-NOM PROX-NOM sojka.R-COM what=CONTR kedrowka.R together together fly-SIM.CVB other nut-ACC gather-SIM.CVB eat-0-PROG-SIM.CVB be-NONFUT-3SG be-NONFUT-3SG other be-COND.CVB DIST=DP always fly proximity-PROL-POSS.3SG fly-SIM.CVB 3SG which-ACC DIST-ACC find-PF.PTC-ACC-0-POSS.3SG be-NONFUT-3SG
PROX-NOM PROX-NOM sojka.R-COM что=CONTR kedrowka.R together together летать-SIM.КОНВ другой nut-АКК собиратть-SIM.КОНВ есть-0-PROG-SIM.КОНВ быть-NONFUT-3ЕД быть-NONFUT-3ЕД другой быть-КОНД.КОНВ DIST=DP всегда летать proximity-ПРОЛ-ПОСС.3ЕД летать-SIM.КОНВ 3ЕД который-АКК DIST-АКК найти-ПРФ.ПРИЧ-АКК-0-ПОСС.3ЕД быть-NONFUT-3ЕД
Кедровка и сойка летали вместе. Одна ела орехи, а втроая летала всегда рядом и ела то, что добывала кедровка. Так они жили.