Even

Lexical words in Even

This list of lexical words found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Even.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: a. 9 total hits in 6 transcripts.
An Even farce (2)
Ọ-ga, a-ga, ettellettetej.
ọ-ga a-ga ettellettetej
INTJ INTJ INTJ
МЕЖД МЕЖД МЕЖД
Ọ-ga, a-ga, ettellettetej.
О-га, а-га, эттэллэттэтэй.
The raven and the crow (2)
Ńamsị toːrle horgeren, a vọːrọn edu bih(ni).
ńamsị toːr-(dU)LE hor-Gr(E)-N(I) a.R voron.R er-DU bi-R(E)-N(I)
warm land-LOC go:away-HAB-3SG and.R raven.R PROX-DAT be-NONFUT-3SG
теплый земля-ЛОК go:away-ХАБ-3ЕД and.R raven.R PROX-ДАТ быть-NONFUT-3ЕД
It goes to the south, and the raven stays here.
Вороны улетают в теплые края, а ворон здесь бывает.
Chat about an Evenki film (1)
[ap] Apqattakan taraw neŋeketten họːjaw, họːjaw neŋeketten, nokukeːnellin.
a -B apka -Č -REk -E-n(I) tar -W neŋ -E-kEČ -R(E) -n(I) họːja -W họːja -W neŋ -E-kEČ -R(E) -n(I) nokukeːn -E-L -RI -n(I)
and.R -med strangle -res -cond.cvb -ep-poss.3sg dist -acc complain -ep-mult -nonfut -3sg much -acc much -acc bow -ep-mult -nonfut -3sg sidestep -ep-inch -pst -poss.3sg
and.R -med strangle -res -cond.cvb -ep-poss.3sg dist -acc complain -ep-mult -nonfut -3sg много -acc много -acc лук -ep-mult -nonfut -3sg sidestep -ep-inch -pst -poss.3sg
When he (sc. the wolf) strangled him (sc. the dog), he (the owner of the dog) complained a lot, he complained a lot, he (sc. the wolf) stepped away.
Когда придушил, он жаловался, жаловался, отскочил в сторону.
Bear story (1)
A taːk, bejdʒi ekspedisijaldu er Magadanskaj trasala mụdan biweːtkereče bidʒin.
a taːk.R bej -DʒI ekspedicija.R -L -DU er Magadanskij.R trassa.R -(dU)LE mụdan bi -WEːČ -Gr(E) -čE bi -DʒI -n(I)
and.R so.R self -inst.prfl.sg expedition.R -pl -dat prox Magadan.R motorroad.R -loc end be -gnr -hab -pf.ptc be -fut -3sg
and.R так.R сам -inst.prfl.sg expedition.R -pl -dat prox Magadan.R motorroad.R -loc конец быть -gnr -hab -pf.ptc быть -fut -3sg
Otherwise, he himself was probably on expeditions all the way to the end of the Magadan motorroad.
Так он сам бывал на экспедициях по Магаданской трассе, до конца доезжал.
Biblical stories (2)
A togomi-e tarrọːčịn, toːreŋet meːnkeːn dʒe, ụdalamalmị ụdallan, emie-de emi eti.
a tiemi =E tar -WEːčIn toːr -E-ŋ -E-t(I) meːn -KEːn dʒe.Y ụda -L -mEl -mI ụdan -L -R(E) -n(I) emie.Y =dE e -mI e -RI
and.R therefore =ints dist -qual earth -ep-aln -ep-poss.1pl.in self -dim ptl.Y slow -inch -ints.des -cond.cvb rain -inch -nonfut -3sg again.Y =ptl neg -cond.cvb neg -impf.ptc
and.R therefore =ints dist -qual earth -ep-aln -ep-poss.1pl.в сам -dim ptl.Y slow -inch -ints.des -cond.cvb rain -inch -nonfut -3sg снова.Y =ptl neg -cond.cvb neg -impf.ptc
Therefore it is so, the earth by itself, when it wants to rain, it rains, and when not, not.
Вот поэтому сейчас, земля сама управляет, когда идет дождь, а когда нет.
Even taboos and customs (1)
A to, kụŋaːl, kụŋaːŋị biwren tar bebe, ịak, [...] kụŋaː, ịak, beben ebit tar kaŋka tar tarrọːčịn, taraw enni [n], enni nọːdụwrar, kụŋaːŋịw.
a to.R kụŋaː -L kụŋaː -ŋI bi -Gr(E) -n(I) tar bebe ịa -k kụŋaː ịa -k bebe -n(I) e.Y -BIt.Y tar kaŋka tar tar -WEːčIn tar -W e -R(E) -n(I) e -R(E) -n(I) ńọːda -Gr(E) -R(E) kụŋaː -ŋI -W
and.R that.R child -pl child -pred.poss be -hab -3sg dist cradle what -nom child what -nom cradle -poss.3sg be.Y -past.ptc.Y dist children's.saddle dist dist -qual dist -acc neg -nonfut -3sg neg -nonfut -3sg throw -hab -nonfut(3pl) child -pred.poss -acc
and.R тот.R ребенок -pl ребенок -pred.poss быть -hab -3sg dist cradle что -nom ребенок что -nom cradle -poss.3sg быть.Y -past.ptc.Y dist children's.saddle dist dist -qual dist -acc neg -nonfut -3sg neg -nonfut -3sg бросать -hab -nonfut(3pl) ребенок -pred.poss -acc
And there, children, there's children's cradles and stuff there, children's cradles and saddles for children, like that (showing at the one in the hall), these he doesn't throw around, children's things.
Там находится и детская люлька, это странно он не бросает.