Even

Lexical glosses for Even (English)

This list of lexical glosses found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Even.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: res. 273 total hits in 17 transcripts.
Tompo in Soviet times (18)
Ọrọm irgettil naːr ọrmụr, ọrọm irgetnikeːn iːnitne(n).
ọran -W irge -Č -RI -L naːr.Y ọran -WUr ọran -W irge -Č -nIkEːn iːn -RI -tEn
reindeer -acc breed -res -impf.ptc -pl always.Y reindeer -prfl.pl reindeer -acc breed -res -sim.cvb be.alive -pst -poss.3pl
олень -acc breed -res -impf.ptc -pl всегда.Y олень -prfl.pl олень -acc breed -res -sim.cvb быть.alive -pst -poss.3pl
Reindeer breeders lived from reindeer breeding.
Занимающиеся оленеводством выжили только тем, что разводили оленей.
Pear story (3) (4)
Tara, tačịn beličidden.
tar tar -čIn bel -E-Č -E-D -R(E) -n(I)
dist dist -adv help -ep-res -ep-prog -nonfut -3sg
dist dist -adv помогать -ep-res -ep-prog -nonfut -3sg
So he helps (him).
Stories of God and the Devil (11)
Erek-te mụlgattịdʒị mụlgatta(n) erek: "Mụlaːn, ńaman emie họː biče".
er -k =dE mụlga -Č -RIdʒI mụlga -Č -R(E) -n(I) er -k mụlaːn ńam -E-n(I) emie.Y họː bi -čE
prox -nom =ptl think -res -ant.cvb think -res -nonfut -3sg prox -nom pity warm -ep-poss.3sg again.Y very be -pf.ptc
prox -nom =ptl think -res -ant.cvb think -res -nonfut -3sg prox -nom pity теплый -ep-poss.3sg снова.Y очень быть -pf.ptc
And he thought and thought: "It would be a pity, its warmth is so good."
Bear story (8)
Ŋiːje tala er tegette-le?
ŋiː -IE tar -(dU)LE er teg -E-Č -R(E) =l(E)
who -assoc.pl dist -loc prox sit -ep-res -nonfut(3pl) =ints
кто -assoc.pl dist -loc prox сидеть -ep-res -nonfut(3pl) =ints
Who lives there?
А кто там живет?
Even ghost stories (6)
Ee, meːle, mọː-de ečin hịlgaračal.
ee meːne.Y mọː =dE er -čIn hịl -Gr(E) -E-Č -E-L
intj simply.Y wood =ptl prox -adv put.on.spit -hab -ep-res -ep-pl
intj ппросто.Y wood =ptl prox -adv положить.на.spit -hab -ep-res -ep-pl
They simply put it on spit, on wood.
Вот, просто на вертель пихали.
Pear story (1) (1)
Erek bejkeːje bọlla hekehnidʒi kojeːtten, "dʒoːrbu tawrịmdah bihiw, omon ile ŋenče" goːnikeːn kojeːtnikeːn emeːpten.
er -k bej -kEːjE buolla.Y hek -E-sEn -RIdʒI kojeː -Č -R(E) -n(I) dʒoːr -W taw -RI -mdEs bi -RI -W omen ir -(dU)LE ŋen -čE goːn -nIkEːn kojeː -Č -nIkEːn emeːn -B -R(E) -n(I)
prox -nom man -aug ptl.Y go.down -ep-lim -ant.cvb look -res -nonfut -3sg two -acc gather -impf.ptc -sml be -impf.ptc -acc one which -loc go -pf.ptc say -sim.cvb look -res -sim.cvb leave -med -nonfut -3sg
prox -nom мужчина -aug ptl.Y идти.down -ep-lim -ant.cvb смотреть -res -nonfut -3sg два -acc собиратть -impf.ptc -sml быть -impf.ptc -acc один который -loc идти -pf.ptc сказать -sim.cvb смотреть -res -sim.cvb оставить -med -nonfut -3sg
This old man, when he came down (sc. from the tree), looked, and though "I thought I had collected two, where is one gone?", so he stayed there looking around.
Pear story (4) (1)
Kụŋaː emridʒi ńaːn čoːnrukeːń, čoːnrukeːń hiruŋčiridʒi, kụŋaː, dʒọrmịrịn taraw.
kụŋaː em -RIdʒI ńaːn čoːnrukeːn -Č čoːnrukeːn -Č hiru -n -Č -RIdʒI kụŋaː dʒọrmị -RI -n(I) tar -W
child come -ant.cvb also rolling.thing -ins rolling.thing -ins ride -mult -res -ant.cvb child steal -pst -poss.3sg dist -acc
ребенок прийти -ant.cvb тоже rolling.вещь -ins rolling.вещь -ins ехать:верхом -mult -res -ant.cvb ребенок украсть -pst -poss.3sg dist -acc
And a child came riding a bicycle, a bicycle, the child, he stole it.
Приехал ребенок на велосипеде, ребенок украл это.