3 matching lines for search term старик.
A short song about a woman living with her father-in-law.
Recording: Tundra Nenets texts were recorded in the settlement Nelmin Nos of the Nenets Autonomous Region in July 2003 by Irina Nikolaeva.
Image credit: Photograph taken in Nelmin Nos in 2003 by Irina Nikolaeva.
Attachments
Speakers
- Mən´a(kow°)q yil´ewewaq (ŋey°ey°)PRON.1PL live.NARR.SUBJ.1PLМЕСТ.1МН жить.НАРР.СУБ.1МНWe lived,
- tow(e)°(kow°)nta(wow°q) yaŋko(w°) (ŋey°ey°)come.PTC.FUT not:exist.SUBJ.3SGприйти.ПРИЧ.ФУТ не:существовать.СУБ.3ЕДNobody was coming,
- xæw(e)°(kow°)ntawow°q yaŋkow° (ŋey°ey°)leave.PTC.FUT not:exist.SUBJ.3SGоставить.ПРИЧ.ФУТ не:существовать.СУБ.3ЕДNobody was leaving.
- mən´a(kow°)q yil´e(ŋa)waq (ŋey°ey°)PRON.1PL live.SUBJ.1PLМЕСТ.1МН жить.СУБ.1МНSo we lived.
- s´an° (ey°) yur m´aq(mow°q (ŋey°ey°)several hundred yurt.PLнесколько стоянка чум.МНSeveral hundred yurts,
- s´an° (ey°) yon°r´(eq°)waq (ŋey°ey°)several thousandнесколько ттысячаSeveral thousand (reindeer).
- mən´°(kow°) wən´i_dən´aq (ŋey°ey°)PRON.1SG not.EMPH.SUBJ.3SGМЕСТ.1ЕД не.ЭМФ.СУБ.3ЕДI didn’t have anything,
- lato(w°ŋ)_kampo(w°)l(ec´ow°)(ŋey°ey°)board_rubbishдоска_мусорOnly rubbish on the boards.
- n´úŋ(e)°kow° wən´i_dən´aq (ŋey°ey°)son.DIM.POSS.1SG not.EMPH.SUBJ.3SGсын.ДИМ.ПОСС.1ЕД не.ЭМФ.СУБ.3ЕДI didn’t even have a son.
- mən´°(ŋey°) xayodə°m(y°h)(ŋey°ey°)PRON.1SG stay.SUBJ.1SGМЕСТ.1ЕД остаться.СУБ.1ЕДI stayed at home
- Wesokoko(wə)n° n´a(ŋey°)h(ŋey°ey°)old:man.DIM.POSS.1SG.GEN withстарик.ДИМ.ПОСС.1ЕД.ГЕН сTogether with the old man.
- wesokow° xəyo(w°)(ŋey°ey°)old:man.POSS.1SG stay.SUBJ.3SGстарик.ПОСС.1ЕД остаться.СУБ.3ЕДMy old man stayed.
- xan´eŋe´°wənc° xəyo(w°)(ŋey°ey°)hunt.PURP.CVB stay.SUBJ.3SGохотиться.ПУРП.КОНВ остаться.СУБ.3ЕДHe stayed in order to hunt.
- mən´ih (ŋey°) xayin´ih(ŋey°ey°)PRON.1DU stay.SUBJ.1DUМЕСТ.1ДВ остаться.СУБ.1ДВWe stayed,
- yir´o(w°)ko(wə)n° n´aŋey°h(ŋey°ey°)old:man.DIM.POSS.1SG.GEN withстарик.ДИМ.ПОСС.1ЕД.ГЕН сWe stayed with the old man.
- pidako(w°) tər´em ma(ŋow)°(ŋey°ey°)PRON.3SG.DIM so say.SUBJ.3SGМЕСТ.3ЕД.ДИМ так сказать.СУБ.3ЕДHe said thus:
- m´eyakoq, m´eyakoq (ŋey°ey°)daughter:in:law.DIM daughter:in:law.DIMневестка.ДИМ невестка.ДИМ“Daughter-in-law, daughter-in-law,
- ət´o(w°)nəx°rkər°q(ŋey°ey°)wait.CONC.CONC.IMP.SUBJ.2SGждать.КОНЦ.КОНЦ.ИМП.СУБ.2ЕДWait a little.
- m´eyakoq, m´eyakoqdaughter:in:law.DIM daughter:in:law.DIMневестка.ДИМ невестка.ДИМDaughter-in-law, daughter-in-law,
- m´eyakow°_ci°r(ey°)kər(ey°)q(ŋey°ey°)daughter:in:law.DIM.POSS.1SG_look.CONC.IMP.SUBJ.2SGневестка.ДИМ.ПОСС.1ЕД_смотреть.КОНЦ.ИМП.СУБ.2ЕДDaughter-in-law, look:
- t´okor°, t´okor° p´ar°xathis.POSS.2SG this.POSS.2SG stick.COMPэтот.ПОСС.2ЕД этот.ПОСС.2ЕД больной.КОМПIt’s like a log,
- t´okor°, t´okor° ler°xathis.POSS.2SG this.POSS.2SG bone.COMPэтот.ПОСС.2ЕД этот.ПОСС.2ЕД кость.КОМПIt’s like a bone.
- m´eyakow°_ci°r(ey°)kərey°q(ŋey°ey°)daughter:in:law.DIM.POSS.1SG_ look.CONC.IMP.SUBJ.2SGневестка.ДИМ.ПОСС.1ЕД_ смотреть.КОНЦ.ИМП.СУБ.2ЕДDaughter-in-law, look.”
- p´a(ŋey°), p´a(ŋey°) lata_n´imn´o(w°)(ŋey°ey°)stick stick board.GEN_alongбольной больной доска.ГЕН_вдольAlong the wooden boards
- n´a(ŋe)n°_n´a(ŋe)n°_n´enc°b´iat.DAT.1SG at.DAT.1SG crawl.DUR.SUBJ.3SGу.ДАТ.1ЕД у.ДАТ.1ЕД ползти.ДУБ.СУБ.3ЕДHe is crawling towards me,
- pido(w°), pido(w°) manc´°ti(ŋey°)(ŋey°ey°)PRON.3SG PRON.3SG say.HAB.SUBJ.3SGМЕСТ.3ЕД МЕСТ.3ЕД сказать.ХАБ.СУБ.3ЕДHe says:
- t´okor°, t´okor° ler°xathis.POSS.2SG this.POSS.2SG bone.COMPэтот.ПОСС.2ЕД этот.ПОСС.2ЕД кость.КОМП“It’s like a bone.
- t´okor°, t´okor° p´ar°xathis.POSS.2SG this.POSS.2SG stick.COMPэтот.ПОСС.2ЕД этот.ПОСС.2ЕД больной.КОМПIt’s like a log.”
- (Vs´o).That’s all.