Tundra Nenets

Lexe

1 matching line for search term dim.

A story about the death of a woman’s sister.

Recording: Tundra Nenets texts were recorded in the settlement Nelmin Nos of the Nenets Autonomous Region in July 2003 by Irina Nikolaeva.

Image credit: Photograph taken in Nelmin Nos in 2003 by Irina Nikolaeva.

 

Attachments

Speakers

  • Læxa nʹar(ey)° xabt(ey)°
    PN three bull
    С:ИМЯ три бык
    Three reindeer bulls of Lexe,
  • Nʹabakow° (yewey°)
    sister.POSS.1SG
    сестра.ПОСС.1ЕД
    My sister,
  • Nʹew°xi°na ŋæsʹe(y°)
    long:ago be.INTER.SUBJ.3SG
    давно быть.ИНТЕР.СУБ.3ЕД
    It was long time ago.
  • Xənakonta nʹino(w°)
    sledge.DIM.GEN.POSS.3SG on.LOC
    нарта.ДИМ.ГЕН.ПОСС.3ЕД на.ЛОК
    On his sledge
  • Nʹar° xubkadəmcʹ(ey)°
    across crash:down.PST.SUBJ.1SG
    через сломаться.ПРОШ.СУБ.1ЕД
    I crashed down,
  • Yarcʹ° xubkadəmcʹ(ey)°
    cry.MOD crash:down.PST.SUBJ.1SG
    плакать.МОД сломаться.ПРОШ.СУБ.1ЕД
    I crashed down crying.
  • Mənʹ°ko(yey°) (ŋeey°)
    PRON.1SG.DIM
    МЕСТ.1ЕД.ДИМ
    Poor me,
  • Mʹat°h tʹú(ŋeyŋ)əmcʹ(ey)°
    tent.DAT enter.PST.SUBJ.1SG
    чум.ДАТ войти.ПРОШ.СУБ.1ЕД
    I entered the tent.
  • Waqw°kon(ey)° nʹi(ŋey°)
    bed.DIM.GEN.POSS.1SG on.DAT
    постель.ДИМ.ГЕН.ПОСС.1ЕД на.ДАТ
    Onto my bed
  • Nʹar° xubkadəmcʹ(ey)°
    across crash:down.PST.SUBJ.1SG
    через сломаться.ПРОШ.СУБ.1ЕД
    I crashed down,
  • Yarcʹ° xubkadəmcʹ(ey)°
    cry.MOD crash:down.PST.SUBJ.1SG
    плакать.МОД сломаться.ПРОШ.СУБ.1ЕД
    I crashed down crying,
  • Mənʹ° xubkadəmcʹ(ey)°
    PRON.1SG crash:down.PST.SUBJ.1SG
    МЕСТ.1ЕД сломаться.ПРОШ.СУБ.1ЕД
    I crashed down.
  • Sʹa°qni°(ŋey°) pʹir°kə(ŋow°)
    while measure
    пока мера
    After a while
  • Nʹinʹekaw(ey)° to(ŋow)°
    older:brother.POSS.1SG come.SUBJ.3SG
    старший:брат.ПОСС.1ЕД прийти.СУБ.3ЕД
    My older brother came,
  • Yex°rʹawey° to(ŋow)°
    PN come.SUBJ.3SG
    С:ИМЯ прийти.СУБ.3ЕД
    Yexryawey came,
  • Pida tərʹo(w°) ma(ŋow)°
    PRON.3SG so say.SUBJ.3SG
    МЕСТ.3ЕД так сказать.СУБ.3ЕД
    He said so:
  • Nʹe papo(w)kow(ey)°,
    woman younger:sibling.DIM.POSS.1SG
    женщина младший:брат:или:сестра.ДИМ.ПОСС.1ЕД
    “My little sister,
  • Nʹe səwo(w)kow(ey)°,
    woman goog.DIM.POSS.1SG
    женщина хороший.ДИМ.ПОСС.1ЕД
    “My little darling,
  • Ŋəmkeyer(ey)° xəd°ke(ŋow)° ?
    what.PEJ.POSS.2SG happen.SUBJ.3SG
    что.ПЕЖ.ПОСС.2ЕД случиться.СУБ.3ЕД
    What has happened to you?
  • Nʹinʹekant(ey)° wadʹet(ey°)
    older:brother.POSS.2SG tell.IMP.OBJ.SG.SUBJ.2SG
    старший:брат.ПОСС.2ЕД говорить.ИМП.ОБ.ЕД.СУБ.2ЕД
    Tell your older brother.”
  • Wadʹi nəmt°rʹisʹ(ey)°
    word.PL.ACC hear.LIM.MOD
    слово.МН.АКК слышать.ЛИМ.МОД
    When he heard these words,
  • Yido(ŋey°) nʹí(ŋey°)
    mind.POSS.3SG NEG.SUBJ.3SG
    ум.ПОСС.3ЕД НЕГ.СУБ.3ЕД
    He didn’t think of anything.
  • Tʹi sənayuw(ey)°,
    so jump.REFL.1SG
    так прыгать.РЕФЛ.1ЕД
    So I jumped,
  • Pʹin°h sənayuw(ey)°.
    out.DAT jump.REFL.1SG
    из.ДАТ прыгать.РЕФЛ.1ЕД
    I jumped out.
  • Pʹam səpə°m(ey°),
    tree.ACC cut.SUBJ.1SG
    дерево.АКК резать.СУБ.1ЕД
    I cut wood
  • Yid°m xosaya°m(ey°).
    water.ACC fetch.SUBJ.1SG
    вода.АКК принести.СУБ.1ЕД
    And fetched water.
  • Tʹi tərʹ(ow°) yilʹe°(ŋa)m(ey°)
    so so live.SUBJ.1SG
    так так жить.СУБ.1ЕД
    That’s how I live
  • Nʹabakon° púno(w°).
    elder:sister.POSS.1SG.GEN after
    старшая:сестра.ПОСС.1ЕД.ГЕН после
    After my sister (died).
  • Masʹ°.
    enough
    досиаточно
    That’s enough.