Tundra Nenets

Lexical glosses for Tundra Nenets (English)

This list of lexical glosses found in the Tundra Nenets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Nenets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: child. 58 total hits in 11 transcripts.
My family (2)
Əc′eki°da, Maya Afanas′iyew°nada, P°ras°kow′°ya Afanas′iyew°na, Al′ek°s′ey° Afanas′iyewyič° (это, Фаина остались очень маленьком, вот).
child.POSS.PL3SG PN PN.EMPH PN PN PN PN ()
ребенок.ПОСС.МН:3ЕД С:ИМЯ С:ИМЯ.ЭМФ С:ИМЯ С:ИМЯ С:ИМЯ С:ИМЯ ()
Her children, [that is] Maya Afanasievna, Praskov'ya Afanasievna, Aleksey Afanasievich (so, Faina, they remained very small, then).
Life story (3)
Əc′eki°ta.
child.PL.EMPH
ребенок.МН.ЭМФ
Children as well.
The seven holy birch trees (14)
Ŋǝcʹeki°m mʹat°h tʹulʹe°da, puxucʹaxǝnta ma: “Nʹúdǝnt° wadad° tʹuku° ŋǝcʹeki° !”
child.ACC tent.DAT bring:in.OBJ.SG.SUBJ.3SG wife.DAT.POSS.3SG say.SUBJ.3SG child.DESIG.GEN.2SG grow.up.IMP.OBJ.SG.SUBJ.2SG this child
ребенок.АКК чум.ДАТ внести.ОБ.ЕД.СУБ.3ЕД жена.ДАТ.ПОСС.3ЕД сказать.СУБ.3ЕД ребенок.ДЕСИГ.ГЕН.2ЕД расти.вверх.ИМП.ОБ.ЕД.СУБ.2ЕД этот ребенок
He brought the child into his tent and said to his wife: “Bring him up as your child.”
Он внёс ребёнка в чум, жене сказал: “Pасти себе этого ребёнка.”
My childhood (3)
Əpoy° n′úda.
one.MOD child.POSS.3SG
один.МОД ребенок.ПОСС.3ЕД
They have one child.
Nenets girl (4)
Mənʹey° ŋəcʹo(w)ki(yey)°
Nenets child
ненец ребенок
Nenets girl,
Looking for a scoop (1)
N´e(ŋey°) əc´eki(yey°)
woman child
женщина ребенок
Girls,
Lullaby (3)
əc´°kew°, xon´o(yow°)q!
child.POSS.1SG sleep.IMP.SUBJ.2SG
ребенок.ПОСС.1ЕД спать.ИМП.СУБ.2ЕД
Get asleep, my child,
The moon and the sun (25)
Nʹúdoh yǝŋkowi°.
child.POSS.3PL not:exist.NARR.SUBJ.3SG
ребенок.ПОСС.3МН не:существовать.НАРР.СУБ.3ЕД
They didn’t have any children.
Детей у них не было.
The three pikes' sister and the Russian (1)
N′e əc′eki° p′ín°n_tərpi°q.
woman child out.DAT_exit.REFL.3SG
женщина ребенок из.ДАТ_выйти.РЕФЛ.3ЕД
The girl went out.
Dressing for the tundra (1)
(Маленьким детям), n′ud′akoc′a ŋəc′eke°qna, an′°h mal°h, mal°n_todo_mal′°c′ida æs′°tiq.
() small.DIM.DIM child.LOC.PL again all all_each.POSS.PL_coat.POSS.PL3SG be.HAB.SUBJ.3PL
() маленький.ДИМ.ДИМ ребенок.ЛОК.МН снова весь весь_каждый.ПОСС.МН_верхняя:одежда.ПОСС.МН:3ЕД быть.ХАБ.СУБ.3МН
(For small children), by very small children, again everyone, there are usually coats for each and everyone.