Even

Suffixes in Even

This list of suffixes found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Even.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: duku. 146 total hits in 28 transcripts.
Spirits (7)
Dọgọr, goːnni, tar bej ačča ọːdakan, itli, tar [mol] mọːdụkụn, ịmaːdaŋdụkụn mọːdụkụn, itli, dụːhan ńoːweːtten, goːnni.
doγor.Y goːn-N(I) tar bej aːčča ọː-REk-E-N(I) it-LI tar mọː-DUk(U)-N(I) ịmaː-DEŋ-DUk(U)-N(I) mọː-DUk(U)-N(I) it-LI duša.R-N(I) ńoː-WEːČ-R(E)-N(I) goːn-N(I)
EMPH.DP.Y say-3SG DIST man NEG.EXC become-COND.CVB-0-POSS.3SG see-IMP.2SG DIST tree-ABL-POSS.3SG bury-PST.PTC-ABL-POSS.3SG tree-ABL-POSS.3SG see-IMP.2SG soul.R-POSS.3SG go:out-GNR-NONFUT-3SG say-3SG
ЭМФ.DP.Y сказать-3ЕД DIST мужчина НЕГ.EXC become-КОНД.КОНВ-0-ПОСС.3ЕД видеть-ИМП.2ЕД DIST дерево-АБЛ-ПОСС.3ЕД bury-ПРОШ.ПРИЧ-АБЛ-ПОСС.3ЕД дерево-АБЛ-ПОСС.3ЕД видеть-ИМП.2ЕД soul.R-ПОСС.3ЕД выйти-GNR-NONFUT-3ЕД сказать-3ЕД
"My dear", he said, "when a man dies, you see, his soul goes out of its wood, its funeral wood (= funeral pyre)", he said.
"Друг мой,-сказал он,-человек, когда умрёт, смотри, вот из погребального костра его душа выходит",-сказал.
An Even farce (2)
Iduk emedʒinni-kke?
ir-DUk(U) em-E-D-E-nrI=kkE
which-ABL come-0-PROG-0-2SG=EMPH
который-АБЛ прийти-0-PROG-0-2ЕД=ЭМФ
Where are you coming from?
Откуда ты идешь?
Black force and White force (1)
Dʒeː, tadụk hakarịkaːja hịːralča:
dʒeː.Y tar -DUk(U) hakarịn -kEːjE hịːr -E-L -čE
ptl.Y dist -abl black -aug rage -ep-inch -pf.ptc
ptl.Y dist -abl черный -aug rage -ep-inch -pf.ptc
Well, then the black one grew angry:
Тогда рассердилась черная сила:
Bear story (4)
Aːrkadụk ele emnidʒur ọlọχsujnịkaːn, goːli.
Aːrka -DUk(U) er -(dU)LE em -RIdʒI -L olokhsuj.Y -nIkEːn goːn -LI
Arka -abl prox -loc come -ant.cvb -pl settle.Y -sim.cvb say -imp.2sg
Arka -abl prox -loc прийти -ant.cvb -pl settle.Y -sim.cvb сказать -imp.2sg
Came here from Arka and settled down, one could say.
С Арки приехали, скажи.
Birds in love (3)
Tadụk ogeski eti degelle binne.
tar-DUk(U) oj-E-skI e-RI deg-E-L-R(E)
DIST-ABL top-0-all.ADV NEG-IMPF.PTC fly-0-INCH-NEG.CVB
DIST-АБЛ top-0-весь.ADV НЕГ-ИМПФ.ПРИЧ летать-0-ИНХ-НЕГ.КОНВ
From that time, it stopped flying high.
А высоко вверх перестала летать.
(3)
Tadụk ogeski eti degelle binne.
tar-DUk(U) oj-E-skI e-RI deg-E-L-R(E)
DIST-ABL top-0-all.ADV NEG-IMPF.PTC fly-0-INCH-NEG.CVB
DIST-АБЛ top-0-весь.ADV НЕГ-ИМПФ.ПРИЧ летать-0-ИНХ-НЕГ.КОНВ
From that time, it stopped flying high.
А высоко вверх перестала летать.
A lighthearted exchange (1)
Ọːk ụrọːk ọːčaraptụkụn mụdakannị ńụːčịdịlị-da, ńụːčịdịlị...
ọːk urok.R ọː-čE-rEp-DUk(U)-N(I) mụdak-kEn-N(I) ńụːčịdị-LI=dE ńụːčịdị-LI
when lesson.R become-PF.PTC-TEMP.N-ABL-POSS.3SG finish-TRM.CVB-POSS.3SG speak.Russian-IMP.2SG=DP speak.Russian-IMP.2SG
когда lesson.R become-ПРФ.ПРИЧ-TEMP.N-АБЛ-ПОСС.3ЕД закончить-TRM.КОНВ-ПОСС.3ЕД говорить.русский-ИМП.2ЕД=DP говорить.русский-ИМП.2ЕД
From the beginning of the lesson till the end, it is only in Russian...
С начала урока и до конца по-русски да по-русски...
A short chat about family (1)
Abagaw minŋi mịan ńamadụkụj huleken bihin, ńama mịandʒoːr. Cто двенадцать лет прожил у меня дед.
abaga -W min -ŋI mịan ńama -DUk(U) -J hulek -E-n(I) bi -RI -n(I) ńama mịan dʒoːr
grandfather -poss.1sg 1sg.obl -pred.poss ten hundred -abl -prfl.sg surplus -ep-poss.3sg be -pst -poss.3sg hundred ten two
дед -poss.1sg 1sg.obl -pred.poss десять стоянка -abl -prfl.sg surplus -ep-poss.3sg быть -pst -poss.3sg стоянка десять два
My grandfather was 110 years old, he was 112. My grandfather lived 112 years.
Мой дед прожил сто двенадцать лет.Cто двенадцать лет прожил у меня дед.
A ghost story (3)
"Tadụk iler huː bekečen baldarịhnan", guːnni.
tar -DUk(U) ir -(dU)LE -WUr huː bekeč -E-n(I) balda -RI -sEn goːn -n(I)
dist -abl which -loc -prfl.pl 2pl all -ep-poss.3sg be.born -pst -poss.2pl say -3sg
dist -abl который -loc -prfl.pl 2pl весь -ep-poss.3sg быть.рожденный -pst -poss.2pl сказать -3sg
"After that all of you were born", he said.
"И с того времени вы все родились", - говорит.
About me and my sons (4)
Tadụk ere detsaːtla biweːčildidʒi bụkatịn lụːč ọːdnị.
tar -DUk(U) er detsad.R -(dU)LE bi -WEːČ -E-L -RIdʒI bukatïn.Y ńụːčị ọː -R(E) -n(I)
dist -abl prox kindergarten.R -loc be -gnr -ep-inch -ant.cvb completely.Y Russian become -nonfut -3sg
dist -abl prox kindergarten.R -loc быть -gnr -ep-inch -ant.cvb completely.Y русский become -nonfut -3sg
And then, when he started going to the kindergarten, he became completely Russian.
А потом, когда стал ходить в детсад, совсем стал русским.