Even

Suffixes in Even

This list of suffixes found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Even.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: jekeːn. 44 total hits in 7 transcripts.
Chat about an Evenki film (32)
Kụŋaːjakaːn eńinni, ee.
kụŋaː -jEkEːn eńen -n(I) ee
child -dim mother -poss.3sg intj
ребенок -dim мать -poss.3sg intj
The child's mother, yeah.
Мать ребёнка.
Pear story (3) (2)
Tarịč tar ịlan kụŋaːjakaːr ɛːlten.
tar -E-Č tar ịlan kụŋaː -jEkEːn -L ielten
dist -ep-ins dist three child -dim -pl pass(nfut.3pl)
dist -ep-ins dist три ребенок -dim -pl pass(nfut.3pl)
Then, uhm, three children passed by.
Pear story (4) (3)
Tarjakaːn [hor] elgenni ičurin ečin, ńaːn, tar qụŋaːqaːjakaːn horurin.
tar -jEkEːn elge -n -n(I) it -U -RI -n(I) er -čIn ńaːn tar kụŋaː -KEːn -jEkEːn hor -U -RI -n(I)
dist -dim lead.on.leash -anr -poss.3sg see -intr -pst -poss.3sg prox -adv also dist child -dim -dim go.away -tr -pst -poss.3sg
dist -dim lead.на.leash -anr -poss.3sg видеть -intr -pst -poss.3sg prox -adv тоже dist ребенок -dim -dim идти.прочь -tr -pst -poss.3sg
It was shown how he took it with him, and, the little boy took it away.
Было видно, что он его вел за собой, и ребенок унес.
The sacred reindeer (4)
Tadụk bọllaːna amarla erek họnŋačaːjakaːn uže ịawkan ọːdnị bọlla.
tar -DUk(U) buollaγïna.Y amar -(dU)lE er -k họnŋačan -jEkEːn uže.R ịawkan ọː -R(E) -n(I) buolla.Y
dist -abl ptl.Y back.side -loc prox -nom baby.reindeer -dim already.R two.year.reindeer become -nonfut -3sg ptl.Y
dist -abl ptl.Y назад.сторона -loc prox -nom baby.олень -dim уже.R два.год.олень become -nonfut -3sg ptl.Y
Then, this little reindeer later became a grown-up reindeer (a two-year reindeer).
С годами этот олененок подрос (стал двухлетним).
Pear story (1) (1)
Tawčalatan erek bej, ee, erek kụŋaːjakaːn hurun, čaːhkị.
taw -čE -(dU)LE -tEn er -k bej ee er -k kụŋaː -jEkEːn hor -U -n(I) čaːg -skI
gather -pf.ptc -loc -poss.3pl prox -nom man intj prox -nom child -dim go.away -tr -3sg distant -all.adv
собиратть -pf.ptc -loc -poss.3pl prox -nom мужчина intj prox -nom ребенок -dim идти.прочь -tr -3sg distant -весь.adv
When they have collected (them), that man, uhm, that little boy took (them) away, further.
Cannibal story (1)
Ihetneče, delbi delbi ihetneče-de, amahkị iːče-de maːwụtị naŋtịhnịdʒị atịkaːjakaːm hịaŋkalaːča.
isetne -čE delbi.Y delbi.Y isetne -čE =dE amar -skI iː -čE =dE maːwụt -J naŋtị -s(E)n -RIdʒI atịkaːn -jEkEːn -W hịaŋkalaː -čE
be.nauseous -pf.ptc strongly.Y strongly.Y be.nauseous -pf.ptc =ptl back.side -all.adv come.in -pf.ptc =ptl lasso -prfl.sg grab -lim -ant.cvb old.woman -dim -acc rope.with.lasso -pf.ptc
быть.nauseous -pf.ptc strongly.Y strongly.Y быть.nauseous -pf.ptc =ptl назад.сторона -весь.adv прийти.в -pf.ptc =ptl lasso -prfl.sg схватить -lim -ant.cvb старый.женщина -dim -acc веревка.с.lasso -pf.ptc
He vomited, vomited a lot, then he came back (to the yurt), grabbed the lasso and tied the old woman.
Все обратно вырвал. Зашел в чум, взял свой аркан и накинул на старуху.
Pear story (2) (1)
Erek bịlasịpịadalkaːn hurkeːjekeːn ŋenedden họtarandụlị ajkaːkaːń.
er -k velosiped.R -E-lkEːn hurkeːn -jEkEːn ŋen -E-D -R(E) -n(I) họtaran -(dU)LI aj -kEːkEːn -Č
prox -nom bycicle.R -ep-prop young.man -dim go -ep-prog -nonfut -3sg road -prol good -dim -ins
prox -nom bycicle.R -ep-prop молодой.мужчина -dim идти -ep-prog -nonfut -3sg road -prol хороший -dim -ins
That boy with the bicycle was quickly riding along the road.