Even

Suffixes in Even

This list of suffixes found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Even.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: č. 542 total hits in 25 transcripts.
Biblical stories (58)
Tar kojeːttidʒi, kojeːttidʒi hewki mụlgatča:
tar kojeː -Č -RIdʒI kojeː -Č -RIdʒI hewki mụlga -Č -čE
dist look -res -ant.cvb look -res -ant.cvb god think -res -pf.ptc
dist смотреть -res -ant.cvb смотреть -res -ant.cvb бог think -res -pf.ptc
Looking at them for a while, god thought to himself:
Так наблюдал, наблюдал Бог за людьми и подумал:
Spirits (28)
Aa, ịaldač.
aa ịalra-Č
ah coal-INS
ah coal-INS
A, with coal.
А, углём.
An Even farce (16)
Erro, oːnteč!
erro hoːnte-Č
INTJ different-INS
МЕЖД different-INS
Oh, amazing!
Ой, удивительно!
Glove and love (17)
Tačịn-takan meːne bičče, bičče.
tačịn=t(E)kEn meːne.Y bi-Č-čE bi-Č-čE
so=restr DP.Y be-RES-PF.PTC be-RES-PF.PTC
так=restr DP.Y быть-RES-ПРФ.ПРИЧ быть-RES-ПРФ.ПРИЧ
And she stayed like that.
Так и была.
A conversation about Even culture (71)
Tarịč, tarịč bọlanị.
tar -E-Č tar -E-Č bọlanị
dist -ep-ins dist -ep-ins late.autumn
dist -ep-ins dist -ep-ins late.autumn
Then, then 'bọlanị' (late autumn).
Потом осень (болани).
Chat about an Evenki film (61)
Tụrqịč holloːtte, ewedič-de tetetnikeːn.
tụrkị -Č hol -WEːČ -R(E) ewen -DI -Č =dE tet -E-Č -nIkEːn
sledge -ins go -gnr -nonfut(3pl) Even -adjr -ins =ptl wear -ep-res -sim.cvb
нарта -ins идти -gnr -nonfut(3pl) Even -adjr -ins =ptl носить -ep-res -sim.cvb
They were riding on sledges, dressed in the Even way.
Ездили на нартах, одетые по-эвенский.
The sacred reindeer (27)
Tegetniken mụlgatča:
teg-E-Č-nIkEn mụlga-Č-čE
sit-0-RES-SIM.CVB think-RES-PF.PTC
сидеть-0-RES-SIM.КОНВ think-RES-ПРФ.ПРИЧ
He was thus sitting and thinking:
Сидит так и думает:
The sacred reindeer (32)
Tegetnikeːn mụlgatča:
teg -E-Č -nIkEːn mụlga -Č -čE
sit -ep-res -sim.cvb think -res -pf.ptc
сидеть -ep-res -sim.cvb think -res -pf.ptc
He was thus sitting and thinking:
Сидит так и думает:
Pear story (4) (2)
Kụŋaː emridʒi ńaːn čoːnrukeːń, čoːnrukeːń hiruŋčiridʒi, kụŋaː, dʒọrmịrịn taraw.
kụŋaː em -RIdʒI ńaːn čoːnrukeːn -Č čoːnrukeːn -Č hiru -n -Č -RIdʒI kụŋaː dʒọrmị -RI -n(I) tar -W
child come -ant.cvb also rolling.thing -ins rolling.thing -ins ride -mult -res -ant.cvb child steal -pst -poss.3sg dist -acc
ребенок прийти -ant.cvb тоже rolling.вещь -ins rolling.вещь -ins ехать:верхом -mult -res -ant.cvb ребенок украсть -pst -poss.3sg dist -acc
And a child came riding a bicycle, a bicycle, the child, he stole it.
Приехал ребенок на велосипеде, ребенок украл это.
The raven and the crow (6)
Ajụka-da ečin [mang maŋ tan] bargụtča.
ajụka=dE ečin barag-Č-čE
unconsciously=DP so answer-RES-PF.PTC
unconsciously=DP так answer-RES-ПРФ.ПРИЧ
Without feeling guilty, it answered like that.
Воронa как-будто невиновата, так ответила.