Even

Suffixes in Even

This list of suffixes found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Even.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: ńun. 22 total hits in 9 transcripts.
Birds in love (3)
E, ńaːn ịaw-kana [ku] kuːkekińun ịaw-kana, ọŋalčan.
e ńaːn ịak-W=kEnE kuːkeki-ńUn ịak-W=kEnE ọŋalčan
DP also what-ACC=CONTR sojka-COM what-ACC=CONTR kedrowka.R
DP тоже что-АКК=CONTR sojka-COM что-АКК=CONTR kedrowka.R
Ah, then, uhm, KEDROVKA and, uhm, SOJKA.
(3)
E, ńaːn ịaw-kana [ku] kuːkekińun ịaw-kana, ọŋalčan.
e ńaːn ịak-W=kEnE kuːkeki-ńUn ịak-W=kEnE ọŋalčan
DP also what-ACC=CONTR sojka-COM what-ACC=CONTR kedrowka.R
DP тоже что-АКК=CONTR sojka-COM что-АКК=CONTR kedrowka.R
Ah, then, uhm, KEDROVKA and, uhm, SOJKA.
Значит, гм, кедровка и сойка.
Even ghost stories (1)
Beju-diː beledeːwur-ńun.
bej -W =dIː.Y bel -DEː -WUr -ńUn
man -acc =emph.Y help -purp.cvb -prfl.pl -com
мужчина -acc =emph.Y помогать -purp.cvb -prfl.pl -com
Only in order to help people.
A conversation about Even culture (6)
Ewen [ewud], ewun eweńun, ńọka, ńọka ńọkadịt toːremetči naːda.
ewen ewen ewen -ńUn ńọka ńọka ńọka -DI -Č toːre -mEČ -RI nado.R
Even Even Even -com Yakut Yakut Yakut -adjr -ins speak -rec -impf.ptc need.R
Even Even Even -com Yakut Yakut Yakut -adjr -ins говорить -rec -impf.ptc нужно.R
The Ewens should speak with the Even, the Yakut, the Yakut in Yakut.
Эвены на эвенском, якуты на якутском должны говорить.
Chat about an Evenki film (4)
Ŋiːńun-de-tič ọddịn ukčeːnmettij.
ŋiː -ńUn =dE =tIt ọd -RI -n(I) ukčeːn -mEČ -RI -J
who -com =ptl =ptl finish -pst -poss.3sg tell -rec -impf.ptc -prfl.sg
кто -com =ptl =ptl закончить -pst -poss.3sg говорить -rec -impf.ptc -prfl.sg
He stopped talking to everybody.
Tompo in Soviet times (1)
Tarak Čụdịnaːp Kụmkanda naːldịdụn ọskọlaw ọːwkaːnịn, internaːtńụn omendu.
tar -k Čudinov.R Kụmkanda naːldị -DU -n(I) škola.R -W ọː -WkEːn -RI -n(I) internat.R -ńUn omen -DU
dist -nom Chudinov.R Kumkanda tributary -dat -poss.3sg school.R -acc do -caus -pst -poss.3sg boarding.school.R -com one -dat
dist -nom Chudinov.R Kumkanda tributary -dat -poss.3sg школа.R -acc делать -caus -pst -poss.3sg boarding.школа.R -com один -dat
That Chudinov had the school built on a tributary of Kumkanda, (a school) and a boarding school in one.
По распоряжению Чудинова, где-то на притоке реки Комканди, построили школу и интернат.
Biblical stories (2)
Mụralkaːn ọranńụn ịaw-ka ịaw-ka tesčimettoːtte, esem dʒọŋčịr.
mụran -E-lkEːn ọran -ńUn ịa -W =kkE ịa -W =kkE tes -sčI -mEČ -WEːČ -R(E) e -R(E) -m dʒọn -Č -R(E)
horse -ep-prop reindeer -com what -acc =emph what -acc =emph delouse -conat -rec -gnr -nonfut(3pl) neg -nonfut -1sg remember -res -neg.cvb
horse -ep-prop олень -com что -acc =emph что -acc =emph delouse -conat -rec -gnr -nonfut(3pl) neg -nonfut -1sg remember -res -neg.cvb
Reindeer and horse used to delouse each other or something, I don't remember.
Лошадь и олень до этого что-то не поделили, я не помню.
Pear story (4) (1)
Aːwmị-da beririn, tala tikewrin, ńaːn qụŋaːlńun nọŋan tawụddịn.
aːwan -W -J =dE beri -RI -n(I) tar -(dU)LE tik -E-W -RI -n(I) ńaːn kụŋaː -L -ńUn nọŋan taw -E-D -RI -n(I)
hat -acc -prfl.sg =ptl lose -pst -poss.3sg dist -loc fall -ep-advrs -pst -poss.3sg also child -pl -com 3sg gather -ep-prog -pst -poss.3sg
hat -acc -prfl.sg =ptl потерять -pst -poss.3sg dist -loc fall -ep-advrs -pst -poss.3sg тоже ребенок -pl -com 3sg собиратть -ep-prog -pst -poss.3sg
And he lost his hat, he dropped it there, and he was collecting (sc. his stuff) together with the children.
И шапку потерял, там уронил, и стал подбирать с ребятами.
Even taboos and customs (1)
Goːndʒidgerer, ajdʒịt-karịa ịak-karịa, nọŋan, kočukeːn biddeketi, hụčụnaːńụn bakaldamatkaračawan.
goːn -D -Gr(E) -R(E) ajdʒịt =kErIE ịa -k =kErIE nọŋan kočukeːn bi -D -REk -E-t(I) čụčụna -ńUn bak -E-ldE -mEČ -Gr(E) -čE -W -E-n(I)
say -prog -hab -nonfut(3pl) truth =contr what -nom =contr 3sg small be -prog -cond.cvb -ep-poss.1pl.in ghost -com find -ep-soc -rec -hab -pf.ptc -acc -ep-poss.3sg
сказать -prog -hab -nonfut(3pl) правда =contr что -nom =contr 3sg маленький быть -prog -cond.cvb -ep-poss.1pl.в ghost -com найти -ep-soc -rec -hab -pf.ptc -acc -ep-poss.3sg
They really said, uhm, that she, when we were little, used to meet with a chuchuna.
Так говорили, что, когда мы были маленькие, они встречались с чучуной.