Even

Lexical words in Even

This list of lexical words found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Even.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: bi. 578 total hits in 26 transcripts.
Black force and White force (7)
"Biː bimi etem hindu dabdatta", goːnče.
biː bi -mI e -DʒI -m hin -DU dabda -Č -R(E) goːn -čE
1sg =contr be -cond.cvb neg -fut -1sg 2sg.obl -dat loose -res -neg.cvb say -pf.ptc
1sg =contr быть -cond.cvb neg -fut -1sg 2sg.obl -dat loose -res -neg.cvb сказать -pf.ptc
'I will not loose (the fight) against you', he said.
- Ты меня не победишь (я тебе не поддамся), - говорит.
A short chat about family (5)
Targịdalị biː tar, biː eńmu aŋatkaːn bitle.
tar -gIdE -(dU)LI biː tar biː eńen -W aŋatkaːn bi -tlE
dist -nr -prol 1sg dist 1sg mother -acc orphan be -nr
dist -nr -prol 1sg dist 1sg мать -acc сирота быть -nr
My mother, from that region, was also an orphan.
Моя мать тоже оттуда, она тоже сирота.
Pear story (2) (3)
Talawụr bọllaːna họː nọːd bụgalkaːhal bičel ebit.
tar -(dU)LE -WUr buollaγïna.Y họː nọːd bụg -E-lkEːn -SEl bi -čE -L ebit.Y
dist -loc -prfl.pl ptl.Y very beautiful homeland -ep-prop -pl be -pf.ptc -pl evid.Y
dist -loc -prfl.pl ptl.Y очень beautiful homeland -ep-prop -pl быть -pf.ptc -pl evid.Y
They apparently had a very beautiful country there.
Pear story (4) (2)
Ńaːn bejkeːje-dmer ewrin, [t] ịaŋan, ieken aːtča bisin, nọŋan.
ńaːn bej -kEːjE =dmEr ew -RI -n(I) ịa -ŋ -E-n(I) ieke -n(I) aːtča bi -RI -n(I) nọŋan
also man -aug =emph go.down -pst -poss.3sg what -aln -ep-poss.3sg cauldron -poss.3sg neg.ex be -pst -poss.3sg 3sg
тоже мужчина -aug =emph идти.down -pst -poss.3sg что -aln -ep-poss.3sg cauldron -poss.3sg neg.ex быть -pst -poss.3sg 3sg
And that man came down (from the tree), uhm, his cauldron was gone, that.
Человек тот спустился, посуды нет.
Pear story (1) (1)
Erek bejkeːje bọlla hekehnidʒi kojeːtten, "dʒoːrbu tawrịmdah bihiw, omon ile ŋenče" goːnikeːn kojeːtnikeːn emeːpten.
er -k bej -kEːjE buolla.Y hek -E-sEn -RIdʒI kojeː -Č -R(E) -n(I) dʒoːr -W taw -RI -mdEs bi -RI -W omen ir -(dU)LE ŋen -čE goːn -nIkEːn kojeː -Č -nIkEːn emeːn -B -R(E) -n(I)
prox -nom man -aug ptl.Y go.down -ep-lim -ant.cvb look -res -nonfut -3sg two -acc gather -impf.ptc -sml be -impf.ptc -acc one which -loc go -pf.ptc say -sim.cvb look -res -sim.cvb leave -med -nonfut -3sg
prox -nom мужчина -aug ptl.Y идти.down -ep-lim -ant.cvb смотреть -res -nonfut -3sg два -acc собиратть -impf.ptc -sml быть -impf.ptc -acc один который -loc идти -pf.ptc сказать -sim.cvb смотреть -res -sim.cvb оставить -med -nonfut -3sg
This old man, when he came down (sc. from the tree), looked, and though "I thought I had collected two, where is one gone?", so he stayed there looking around.
Pear story (3) (1)
Ee, hɛːrin, tarịč [goːn] goːŋun, ịawan-kana aːwụman, hokkidu tetučeŋken aːwụčaːnnị bihni, taraŋman boːnen.
ee hie -RI -n(I) tar -E-Č goːn goːŋi -n(I) ịa -W -E-n(I) =kEnE aːwan -W -E-n(I) hok -RI -DU tet -U -Č -E-ŋkE -n(I) aːwan -KEːn -n(I) bi -R(E) -n(I) tarak -ŋ -W -E-n(I) boː -nE -n(I)
intj appear -pst -poss.3sg dist -ep-ins say call -3sg what -acc -ep-poss.3sg =contr hat -acc -ep-poss.3sg be.hot -impf.ptc -dat wear -intr -res -ep-nr -poss.3sg hat -dim -poss.3sg be -nonfut -3sg dist -aln -acc -ep-poss.3sg give -intent -3sg
intj появиться -pst -poss.3sg dist -ep-ins сказать звать -3sg что -acc -ep-poss.3sg =contr hat -acc -ep-poss.3sg быть.горячий -impf.ptc -dat носить -intr -res -ep-nr -poss.3sg hat -dim -poss.3sg быть -nonfut -3sg dist -aln -acc -ep-poss.3sg дать -intent -3sg
So, she appeared and called (him), uhm, whatchamacallit, his hat, he had a hat that is worn in heat, that's what she went to give him.