Even

Lexical words in Even

This list of lexical words found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Even.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: amar. 32 total hits in 14 transcripts.
Tompo in Soviet times (3)
Tadụk bọllaːna amarla, əə, tar dọjdụdụk ńọkal ele emgerere.
tar -DUk(U) buollaγïna.Y amar -(dU)LE əə tar dojdu.Y -DUk(U) ńọka -L er -(dU)LE em -Gr(E) -R(E)
dist -abl ptl.Y back.side -loc hesit dist country.Y -abl Yakut -pl prox -loc come -hab -nonfut(3pl)
dist -abl ptl.Y назад.сторона -loc hesit dist country.Y -abl Yakut -pl prox -loc прийти -hab -nonfut(3pl)
Then, the Yakuts came here from those (distant) lands.
Позже с тех земель начали приезжать якуты.
Even ghost stories (2)
Talị nọŋartan dʒeː, nulgedʒek, dʒụkčala emen amahkị mụčụn-diː bọlla.
tar -(dU)LI nọŋartan dʒe.Y nulge -E-ČEk dʒụkča -(dU)LE emen.Y amar -skI mụčụ -n(I) =dIː.Y buolla.Y
dist -prol 3pl ptl.Y nomadise -ep-nr abandoned.camp -loc old.Y back.side -all.adv return -3sg(nonfut) =emph.Y ptl.Y
dist -prol 3pl ptl.Y nomadise -ep-nr abandoned.стоянка -loc старый.Y назад.сторона -весь.adv вернуться -3sg(nonfut) =emph.Y ptl.Y
There they, erm, in the camp, (sc. they thought that) he came back to the old foresaken camp.
Так они (думали), что он обратно вернулся в старое стойбище.
Even taboos and customs (2)
Tarịč amọrla taran bej meːndʒi boːdeli emie maːča, emie tačịn-ta.
tar -E-Č amar -(dU)LE tar -n(I) bej meːn -DʒI boːdel -J emie.Y maː -čE emie.Y tar -čIn =dE
dist -ep-ins back.side -loc dist -poss.3sg man self -inst.prfl.sg leg -prfl.sg again.Y hurt -pf.ptc again.Y dist -adv =ptl
dist -ep-ins назад.сторона -loc dist -poss.3sg мужчина сам -inst.prfl.sg нога -prfl.sg снова.Y hurt -pf.ptc снова.Y dist -adv =ptl
Then, later, that man himself hurt his legs, in the same way.
А потом этот человек и свои ноги убил, опять также.
Cannibal story (3)
Ihetneče, delbi delbi ihetneče-de, amahkị iːče-de maːwụtị naŋtịhnịdʒị atịkaːjakaːm hịaŋkalaːča.
isetne -čE delbi.Y delbi.Y isetne -čE =dE amar -skI iː -čE =dE maːwụt -J naŋtị -s(E)n -RIdʒI atịkaːn -jEkEːn -W hịaŋkalaː -čE
be.nauseous -pf.ptc strongly.Y strongly.Y be.nauseous -pf.ptc =ptl back.side -all.adv come.in -pf.ptc =ptl lasso -prfl.sg grab -lim -ant.cvb old.woman -dim -acc rope.with.lasso -pf.ptc
быть.nauseous -pf.ptc strongly.Y strongly.Y быть.nauseous -pf.ptc =ptl назад.сторона -весь.adv прийти.в -pf.ptc =ptl lasso -prfl.sg схватить -lim -ant.cvb старый.женщина -dim -acc веревка.с.lasso -pf.ptc
He vomited, vomited a lot, then he came back (to the yurt), grabbed the lasso and tied the old woman.
Все обратно вырвал. Зашел в чум, взял свой аркан и накинул на старуху.