This list of lexical glosses found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Even.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: hundred. 6 total hits in 4 transcripts.
Spirits (1)
Biː abagawụ edu ńamaj mịan dʒoːr anŋanịŋan bihin tar, ačča ọːčalan.
biː abaga-W er-DU ńama-J mịan dʒoːr anŋan-E-ŋ-E-N(I) bi-RI-N(I) tarak ačča ọ-čE-(dU)LE-N(I)
1SG grandfather-POSS.1SG PROX-DAT hundred-POSS.REFL.SG ten two year-0-AL-0-POSS.3SG be-PST-POSS.3SG DIST NEG become-PF.PTC-LOC-POSS.3SG
1ЕД дед-ПОСС.1ЕД PROX-ДАТ стоянка-ПОСС.РЕФЛ.ЕД десять два год-0-AL-0-ПОСС.3ЕД быть-ПРОШ-ПОСС.3ЕД DIST НЕГ become-ПРФ.ПРИЧ-ЛОК-ПОСС.3ЕД
My grandfather, here, was one hundred and twelve years old when he died.
Мой дедушка здесь до ста дванатсати лет жил, вот.
Biblical stories (2)
Ọːk-ta eti kokeːr, dʒoːr ńama, ịlan ńama anŋanịč iːnče.
ọːk =dE e -RI kokeː -R(E) dʒoːr ńama ịlan ńama anŋan -E-Č iːn -čE
when =ptl neg -impf.ptc die -neg.cvb two hundred three hundred year -ep-ins be.alive -pf.ptc
когда =ptl neg -impf.ptc умереть -neg.cvb два стоянка три стоянка год -ep-ins быть.alive -pf.ptc
He never died, he could live two or three hundred years.
Он мог жить 200-300 лет.
A short chat about family (1)
Abagaw minŋi mịan ńamadụkụj huleken bihin, ńama mịandʒoːr. Cто двенадцать лет прожил у меня дед.
abaga -W min -ŋI mịan ńama -DUk(U) -J hulek -E-n(I) bi -RI -n(I) ńama mịan dʒoːr
grandfather -poss.1sg 1sg.obl -pred.poss ten hundred -abl -prfl.sg surplus -ep-poss.3sg be -pst -poss.3sg hundred ten two
дед -poss.1sg 1sg.obl -pred.poss десять стоянка -abl -prfl.sg surplus -ep-poss.3sg быть -pst -poss.3sg стоянка десять два
My grandfather was 110 years old, he was 112. My grandfather lived 112 years.
Мой дед прожил сто двенадцать лет.Cто двенадцать лет прожил у меня дед.
A conversation about Even culture (2)
Họːja, omen tolku staːdala tịhanča omen ńama egin biweːtten.
họːja omen tol'ko.R stado.R -(dU)LE tysjača.R omen ńama egin.Y bi -WEːČ -R(E) -n(I)
many one onlyR. herd.R -loc thousand.R one hundred ptl.Y be -gnr -nonfut -3sg
много один onlyR. herd.R -loc ттысяча.R один стоянка ptl.Y быть -gnr -nonfut -3sg
Many, there used to be thousand one hundred in only one herd.
В одном только стаде, одна тысяча сто было.