Even

Lexical glosses for Even (English)

This list of lexical glosses found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Even.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: distr. 10 total hits in 7 transcripts.
A conversation about Even culture (4)
Tiːkerepel esten.
tiek -E-rEp -E-L e -R(E) -tEn
now -ep-temp.nr -ep-pl neg -nonfut -distr
сейчас -ep-temp.nr -ep-pl neg -nonfut -distr
Yes, it's modern people.
Да, сегодняшние.
Even ghost stories (1)
Ŋịnamdahal-diː, he, dalda, biče, ometeldʒi [...]
ŋịn -E-mdEs -E-L =dIː.Y he dalra bi -čE omen -tEl -DʒI
dog -ep-sml -ep-pl =emph.Y intj smell be -pf.ptc one -distr -inst.prfl.sg
собака -ep-sml -ep-pl =emph.Y intj smell быть -pf.ptc один -distr -inst.prfl.sg
Like dogs, smell, one by one [...]
Как собаки, они издалека могли учуять запахи.
Biblical stories (1)
Meːretekmedukur-mi ịan, maːmačukaːŋnača, kusikečukeːŋneče.
meːn -L -tEkEn -DUk(U) -WUr =mI ịa -n(I) maː -mEČ -WkEːn -Gr(E) -čE kusi -kEČ -WkEːn -Gr(E) -čE
self -pl -distr -abl -prfl.pl =ptl what -3sg kill -rec -caus -hab -pf.ptc fight -mult -caus -hab -pf.ptc
сам -pl -distr -abl -prfl.pl =ptl что -3sg убить -rec -caus -hab -pf.ptc fight -mult -caus -hab -pf.ptc
He (sc. Satan) made them kill each other and fight each other, of their own accord.
Chat about an Evenki film (1)
Tiek-te-si uŋli televizorli ereger, ineŋten nọvaščịla ičukeːtčoːtte esten.
tiek =dE =sI uŋ -(dU)LI televizor.R -(dU)LI ereger ineŋ -tEn novosti.R -(dU)LE it -WkEːn -Č -WEːČ -R(E) e -R(E) -tEn
now =ptl =emph hesit -prol television.R -prol always day -distr news.R -loc see -caus -res -gnr -nonfut(3pl) neg -nonfut -poss.3pl
сейчас =ptl =emph hesit -prol television.R -prol всегда день -distr news.R -loc видеть -caus -res -gnr -nonfut(3pl) neg -nonfut -poss.3pl
Nowadays, too - they always, every day show it in the news, don't they.
И сейчас по телевизору постоянно, каждый день показывают, ведь по новостям показывают.
The creation of animals (1)
Minu hoːntel emie dʒebdeːwur ńekkoːtte, esten hepkudeːwur.
min -W hoːnte -L emie.Y dʒeb -DEː -WUr nek -WEːČ -R(E) e -R(E) -tEn hepke -DEː -WUr
1sg.obl -acc different -pl again.Y eat -purp.cvb -prfl.pl do -gnr -nonfut(3pl) neg -nonfut -distr catch -purp.cvb -prfl.pl
1sg.obl -acc different -pl снова.Y есть -purp.cvb -prfl.pl делать -gnr -nonfut(3pl) neg -nonfut -distr catch -purp.cvb -prfl.pl
"Many wanted to eat me, but they couldn't catch me."
- Меня многие хотели съесть, но не могли поймать.
Pear story (2) (1)
Ometel karzịːnaw hurunikeːn horunnen anị tar [...] čakụŋka toːreŋnej urečin.
omen -tEl korzina.R -W hor -U -nIkEːn hor -U -nnE -n(I) anï.Y tar čak -E-ŋkE toːr -E-ŋ -(dU)LE -J urečin
one -distr basket -acc go.away -tr -sim.cvb go.away -tr -nec.ptc -poss.3sg now.Y dist gather -ep-nr land -ep-aln -loc -prfl.sg evid
один -distr basket -acc идти.прочь -tr -sim.cvb идти.прочь -tr -nec.ptc -poss.3sg сейчас.Y dist собиратть -ep-nr земля -ep-aln -loc -prfl.sg evid
Carrying the baskets one by one, he was then supposed [...] to take them to the place where he collects them (=to his place for gathering), apparently.
Pear story (3) (1)
Tar meːndʒi tar grụːšaw tar kụŋaːjakaːn boːn, boːrin urečin gụrụːšaŋgan, ometeldʒi, taraw dʒebnikeːkeːn horžen.
tar meːn -DʒI tar gruša.R -W tar kụŋaː -jEkEːn boː -n(I) boː -RI -n(I) urečin gruša.R -ŋ -GE -n(I) omen -tEl -DʒI tar -W dʒeb -nIkEːn -KEːn hor -R(E) -n(I)
dist self -inst.prfl.sg dist pear.R -acc dist child -dim give -3sg give -pst -poss.3sg evid pear.R -aln -desig -poss.3sg one -distr -inst.prfl.sg dist -acc eat -sim.cvb -dim go.away -nonfut -3sg
dist сам -inst.prfl.sg dist pear.R -acc dist ребенок -dim дать -3sg дать -pst -poss.3sg evid pear.R -aln -desig -poss.3sg один -distr -inst.prfl.sg dist -acc есть -sim.cvb -dim идти.прочь -nonfut -3sg
Then that kid himself gave (her) a pear, he gave her a pear, one by one, I think, and (she?) left eating it.